no problematic coating is needed as a drug carrier

Russian translation: для доставки лекарственного препарата не требуются покрытия, которые могут стать источником проблем

17:49 Dec 7, 2010
English to Russian translations [PRO]
Medical (general)
English term or phrase: no problematic coating is needed as a drug carrier
Besides the fact that no problematic coating is needed as a drug carrier, catheter techniques for local delivery independent of the stent itself offer further advantages, including the ability to treat the whole vessel wall
esperansa_2008
Russian translation:для доставки лекарственного препарата не требуются покрытия, которые могут стать источником проблем
Explanation:
~

Каких именно проблем - можно было бы узнать, если бы было больше контекста.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-12-07 21:43:52 GMT)
--------------------------------------------------

Чтобы было понятнее: речь о покрытии не таблеток, а катетеров, то есть о т.н. баллонах с лекарственным покрытием. Для данного же катетера (Genie) покрытие не требуется, и в этом его преимущество.

Например:

В 1999 году C. Herdeg et al. применили перфорированный баллонный катетер для локальной доставки раствора паклитакселя для профилактики рестеноза в исследовании in vivo, но лишь в 2006 году Sheller et al. опубликовали результаты первого рандомизированного клинического исследования PACCOCATH ISR (n=52), сравнивавшего применение обычных баллонных катетеров и баллонов Paccocath (BBraun, Германия), покрытых паклитакселем, для ТБА уже рестенозированных ВА. Результаты (уменьшение просвета артерии и числа острых коронарных событий) были лучше в группе, где использовались баллоны с лекарственным покрытием (БЛП).
http://www.pirogov-center.ru/doc/matusov.pdf
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 17:26
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2для доставки лекарственного препарата не требуются покрытия, которые могут стать источником проблем
Natalie
2нет необходимости покрывать лекарство оболочкой, что избавляет от излишних трудностей
Veronika Vilisova


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
нет необходимости покрывать лекарство оболочкой, что избавляет от излишних трудностей


Explanation:
...

Veronika Vilisova
Local time: 18:26
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yaroslav Kyrylenko: дальше речь идет о том, что преимущество ввода лекарств через катетор также не требует применения стента (устройство для реконструкции/расширения просвета сосуда) позволяя лечить всю его стенку
50 mins

disagree  Natalie: Извините, но нет: здесь речь не о лекарстве, а о катетере
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
для доставки лекарственного препарата не требуются покрытия, которые могут стать источником проблем


Explanation:
~

Каких именно проблем - можно было бы узнать, если бы было больше контекста.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-12-07 21:43:52 GMT)
--------------------------------------------------

Чтобы было понятнее: речь о покрытии не таблеток, а катетеров, то есть о т.н. баллонах с лекарственным покрытием. Для данного же катетера (Genie) покрытие не требуется, и в этом его преимущество.

Например:

В 1999 году C. Herdeg et al. применили перфорированный баллонный катетер для локальной доставки раствора паклитакселя для профилактики рестеноза в исследовании in vivo, но лишь в 2006 году Sheller et al. опубликовали результаты первого рандомизированного клинического исследования PACCOCATH ISR (n=52), сравнивавшего применение обычных баллонных катетеров и баллонов Paccocath (BBraun, Германия), покрытых паклитакселем, для ТБА уже рестенозированных ВА. Результаты (уменьшение просвета артерии и числа острых коронарных событий) были лучше в группе, где использовались баллоны с лекарственным покрытием (БЛП).
http://www.pirogov-center.ru/doc/matusov.pdf

Natalie
Poland
Local time: 17:26
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 6006
Grading comment
Спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sas_proz: Может, оболочки?
44 mins
  -> Оболочка обычно бывает у таблеток, а у катетеров - покрытия

agree  Igor_2006
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search