KudoZ home » English to Russian » Medical (general)

Bell Captain

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:17 Dec 11, 2010
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Medical (general)
English term or phrase: Bell Captain
Bell Captain - это какая-то должность в больнице (именно в больнице, а не в отеле). Другого контекста, к сожалению, нет.
Ala Maleika
Local time: 18:30
Advertisement


Summary of answers provided
3портьеxxxyanadeni
3посыльныйElena Armyaninova
3старший коридорныйDmitry Murzakov


Discussion entries: 7





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bell captain
старший коридорный


Explanation:
Подходит?

--------------------------------------------------
Note added at 4 час (2010-12-11 11:59:09 GMT)
--------------------------------------------------

Тут есть описание его обязанностей, где упоминается больница - http://www.ehow.com/about_5401584_bell-captain-job-descripti...


    Reference: http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=bell+captain
Dmitry Murzakov
Russian Federation
Local time: 18:30
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Я не уверена, что в больнице есть должность "коридорный". В ссылке, кажется, упоминатеся не больница, а hospitality industry. Hospital и hospitality - не одно и то же.

Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bell captain
посыльный


Explanation:
По ссылкам и словарям, которые я нашла, bell captain употребляется только в гостиничном бизнесе (коридорный или консьерж). Ни разу не встретила упоминание подобной должности в больнице. Может быть, писал не носитель языка, или человек, не знающий реалий. Имхо по тому описанию обязанностей, которые Вы дали, можно назвать его "посыльный". И пациентам помогает, и на языке говорить на обязательно)))

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2010-12-11 15:45:46 GMT)
--------------------------------------------------

Сорри, "не обязательно"

Elena Armyaninova
Local time: 18:30
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Весь текст написан на очень хорошем (я бы даже сказала, безукоризненном) английском. Заказчик из Сингапура и текст, соответственно, о Сингапуре. Возможно, у них в больницах есть какая-то специальная должность.

Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bell captain
портье


Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2010-12-11 20:35:05 GMT)
--------------------------------------------------

или работник справочной службы больницы

xxxyanadeni
Canada
Local time: 10:30
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search