KudoZ home » English to Russian » Medical (general)

Mac Bunny incision

Russian translation: разре (доступ) по Мак-Брунею

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:00 Dec 18, 2010
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / abdominal
English term or phrase: Mac Bunny incision
Выписка из послеоперационной истории болезни. Писали не носители, много опечаток.
Описание операции:

opening of skin, subcutaneous tissue, external oblique muscle, internal oblique muscle by grid-iron methods through Mac Bunny incision.
Vladimir Bragilevsky
Russian Federation
Local time: 03:31
Russian translation:разре (доступ) по Мак-Брунею
Explanation:
Для лечения требуется хирургическое вмешательство. Операция должна быть выполнена в экстренном порядке. Оно заключается в аппендэктомии. Доступ - косопеременный в правой подвздошной области (Мак-Брунея-Волковича-Дьякуонова).

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2010-12-18 10:10:35 GMT)
--------------------------------------------------

http://revolution.allbest.ru/medicine/00063708_0.html
Опять опечатка.
Здесь не то что "не носители" писали, а просто неграмотные люди.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2010-12-18 10:27:43 GMT)
--------------------------------------------------

При отсутствии явлений разлитого перитонита используется доступ Макбурнея (McBurney), иногда называемый в отечественной литературе доступом ...

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2010-12-18 10:34:29 GMT)
--------------------------------------------------

После замечания Натали стало ясно, что мой вариант неправильный.
Правильно писать доступ Макбурнея<b/>
Selected response from:

Alieksei Seniukovich
Belarus
Local time: 03:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4разре (доступ) по Мак-Брунею
Alieksei Seniukovich


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
mac bunny incision
разре (доступ) по Мак-Брунею


Explanation:
Для лечения требуется хирургическое вмешательство. Операция должна быть выполнена в экстренном порядке. Оно заключается в аппендэктомии. Доступ - косопеременный в правой подвздошной области (Мак-Брунея-Волковича-Дьякуонова).

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2010-12-18 10:10:35 GMT)
--------------------------------------------------

http://revolution.allbest.ru/medicine/00063708_0.html
Опять опечатка.
Здесь не то что "не носители" писали, а просто неграмотные люди.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2010-12-18 10:27:43 GMT)
--------------------------------------------------

При отсутствии явлений разлитого перитонита используется доступ Макбурнея (McBurney), иногда называемый в отечественной литературе доступом ...

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2010-12-18 10:34:29 GMT)
--------------------------------------------------

После замечания Натали стало ясно, что мой вариант неправильный.
Правильно писать доступ Макбурнея<b/>

Alieksei Seniukovich
Belarus
Local time: 03:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 606
Notes to answerer
Asker: Спасибо! Судя по тексту, они так же оперируют, как пишут.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Natalie: Не Мак-Брунея, а Макбурнея...
13 mins
  -> Да, Натали, Вы правы, а я ошибся. Хотя, этот вариант был в Интернете. Однако, если бы Вы сделали замечание в более корректной форме, я был бы очень рад.

agree  Maksym Nevzorov: Разрез по McBurney, он же - Волковича-Дьяконова. По-русски традиционно транслитерируют "по Мак-Бурнею". \\ Не напрасно убрал, кроме исправления опечатки в нем ничего нового. А вам спасибо за найденное "косопеременный" - это именно наш аналог "gridiron".
19 mins
  -> Спасибо, Максим! Я ошибся с написанием. Напрасно Вы убрали Ваш вариант.

agree  Oksana Boot-Melnychuk
44 mins
  -> Спасибо!

agree  Evgeny Pobegalov
2 hrs
  -> Спасибо!

agree  Eric Candle: Charles McBurney; Alex, I commend you for your respectful tone
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search