KudoZ home » English to Russian » Medical (general)

wood and jewel policy

Russian translation: контроль сырья и человеческого фактора

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:44 Feb 10, 2012
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: wood and jewel policy
Речь идет о производителе комплексных продуктов на базе премиксов, витаминов и нутрицевтиков

из слайда презентации
заголовок
Production and supply
- zoning concept
- wood and jewel policy
- glass policy
- employee training on hygiene
- full traceability through via bar coding systems
- clear rules for production sequencing
- pest control measure ....

Спасибо!
MariaMM
Local time: 21:06
Russian translation:контроль сырья и человеческого фактора
Explanation:
Wood относится к контролю сырья (щепки от деревянной тары), glass - к контролю сырья и/или процессу производства (осколки стекла в сырье или продукте), а jewel - к контролю человеческого фактора (тут Татьяна права). Все это - принципы надлежащей производственной практики GMP), и об этом можно прочесть в документе FDA вот здесь:
http://www.fda.gov/Food/GuidanceComplianceRegulatoryInformat...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-02-10 23:27:36 GMT)
--------------------------------------------------

Смотрите раздел 2.3 Physical Safety
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 20:06
Grading comment
спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1контроль сырья и человеческого фактора
Natalie
3политика в отношении украшений
Tatyana Osyka


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
политика в отношении украшений


Explanation:
Рискну предположить, что речь идет о запрете на ношение украшений на фабрике по производству этих продуктов. Я нашла только одну ссылку (фабрика по производству шоколада), где прямо сказано, что ношение украшений там запрещено:

http://daypic.ru/production/100247:
на фабрике запрещается носить украшения, кроме гладких обручальных колец, также женщинам запрещается использовать лак и накладные ногти, в общем все что может отколоться.

Т.е. запрет на ношение работниками фабрики украшений (из камня и дерева). Можно прямо написать: "запрет на ношение украшений", если это не будет слишком категорично звучать.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2012-02-10 22:12:52 GMT)
--------------------------------------------------

FYI:
*Wood and jewel* embellished belt:
http://fabstylist.fabsugar.com/Missoni-Wood-jewel-embellishe...

*Wood and Jewel* Beaded Neckline Long-Sleeve Tee:
http://hurlllyn.info/dg2-wood-and-jewel-beaded-neckline-long...



--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2012-02-10 22:30:44 GMT)
--------------------------------------------------

Нет думаю, что речь идет об экологии, было бы написано что-то об ecological/clean production, тем более что здесь вместе с jewel. А на счет glass - это все что угодно может быть, гадать можно долго :)

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2012-02-10 22:32:11 GMT)
--------------------------------------------------

Только при чем тогда jewel :)...

Tatyana Osyka
Ukraine
Local time: 21:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 72
Notes to answerer
Asker: там еще дерево, можно подумать о дружественном отношении к окр. среде... а тут все вместе, заметьте glass policy еще есть и стоит отельным пунктом

Asker: http://www.riponselectfoods.co.uk/images/downloads/wood_policy.pdf wood policy нашла здесь

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
контроль сырья и человеческого фактора


Explanation:
Wood относится к контролю сырья (щепки от деревянной тары), glass - к контролю сырья и/или процессу производства (осколки стекла в сырье или продукте), а jewel - к контролю человеческого фактора (тут Татьяна права). Все это - принципы надлежащей производственной практики GMP), и об этом можно прочесть в документе FDA вот здесь:
http://www.fda.gov/Food/GuidanceComplianceRegulatoryInformat...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-02-10 23:27:36 GMT)
--------------------------------------------------

Смотрите раздел 2.3 Physical Safety

Natalie
Poland
Local time: 20:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4653
Grading comment
спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Vorobyev
10 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search