KudoZ home » English to Russian » Medical (general)

effervescent agent

Russian translation: газообразующее (эффервесцентное) вещество/смесь

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:effervescent agent
Russian translation:газообразующее (эффервесцентное) вещество/смесь
Entered by: Stanislav Korobov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:01 Nov 7, 2013
English to Russian translations [PRO]
Science - Medical (general) / Лекарственные средства
English term or phrase: effervescent agent
Vaginally administratable dosage forms may be employed, such as those including suppositories that contain poorly soluble/bioavailable drugs and effervescent agents as penetration enhancers, and one or more mucoadhesive polymers (e.g., carbomers, chitosan, hydroxyethylcellulose), surfactants (e.g., glyceryl palmitostearate), or lipids (e.g., glyceryl palmitostearate, phospholipid).
Yuriy_B
Ukraine
Local time: 11:33
газообразующее эффервесцентное вещество
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2013-11-07 08:12:26 GMT)
--------------------------------------------------

Быстрорастворимые (шипучие, эффервесцентные) лекарственные формы можно рассматривать как препараты с заданной повышенной биодоступностью.
...
Выбор вспомогательных веществ (**газообразующих**, связующих, антиадгезионных компонентов, корригентов) проводился с помощью корреляционного анализа.

http://www.rae.ru/snt/?section=content&op=show_article&artic...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2013-11-07 08:13:47 GMT)
--------------------------------------------------

В моём ответе почему-то исчезли скобки... Было так: "газообразующее (эффервесцентное) вещество".

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2013-11-07 08:15:03 GMT)
--------------------------------------------------

"effervescent" = "шипучий"

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2013-11-07 08:21:53 GMT)
--------------------------------------------------

Можно подумать и о варианте "газообразующие смеси" - см. цитату ниже.


Шипучие таблетки
Март 5, 2013
Одним из фармакопейных показателей качества таблеток является «распадаемость». Для сокращения времени распадаемости и ускорения терапевтического действия в их состав вводят разрыхлители (дезинтегранты), которые способствуют разрушению таблетки при контакте с водой. По механизму действия разрыхлители делят на гидрофилизаторы, солюбилизаторы, комплексообразователи, набухающие, супердезинтегранты, **газообразующие смеси** и др. **Газообразующие (эффересцентные или эффервесцентные) смеси (effervescent, англ. – пузырящийся, шипучий)** представляют порошкообразную смесь слабой органической кислоты (кислотный компонент) и гидрокарбонат натрия или карбонат кальция (щелочной компонент). При контакте с водой или пищеварительными соками эти компоненты вступают в реакцию, в результате чего выделяется углекислый газ, пузырьки которого быстро расклинивают таблетку. Именно это свойство газообразующих смесей используется в технологии таких твердых лекарственных форм как шипучие и быстрорастворимые таблетки и гранулы, а также лекарственных форм для вагинального применения (каплеты, палочки).

http://pharmoborudovanie.wordpress.com/2013/03/page/3/

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2013-11-07 08:34:43 GMT)
--------------------------------------------------

Смущает, правда, что в русскоязычном Интернете такие свечи - в основном, ректальные... Но в англоязычном Интернете и вагинальных полно, например:

**Effervescent reactions** have also been employed in other dosage forms, such as suppositories (laxative effect), **vaginal suppositories** (mainly contraceptive...
http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1081/E-EPT3-100000991

Although a lower ratio of the foaming agent is employed in the present invention than in the prior art suppositories, the foaming agent yields sufficient **carbon dioxide** development to effect a thorough diffusion of the **spermicide in the vaginal cavity**. Thus a smaller evolution of gas and a lower increase in temperature occur which results in fewer of the side effects generally associated with **effervescent suppositories** of this type.
http://www.skk-banjaluckapivara.com/invent/laboratory_assay/...
Selected response from:

Stanislav Korobov
Ukraine
Local time: 11:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3газообразующее эффервесцентное вещество
Stanislav Korobov


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
газообразующее эффервесцентное вещество


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2013-11-07 08:12:26 GMT)
--------------------------------------------------

Быстрорастворимые (шипучие, эффервесцентные) лекарственные формы можно рассматривать как препараты с заданной повышенной биодоступностью.
...
Выбор вспомогательных веществ (**газообразующих**, связующих, антиадгезионных компонентов, корригентов) проводился с помощью корреляционного анализа.

http://www.rae.ru/snt/?section=content&op=show_article&artic...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2013-11-07 08:13:47 GMT)
--------------------------------------------------

В моём ответе почему-то исчезли скобки... Было так: "газообразующее (эффервесцентное) вещество".

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2013-11-07 08:15:03 GMT)
--------------------------------------------------

"effervescent" = "шипучий"

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2013-11-07 08:21:53 GMT)
--------------------------------------------------

Можно подумать и о варианте "газообразующие смеси" - см. цитату ниже.


Шипучие таблетки
Март 5, 2013
Одним из фармакопейных показателей качества таблеток является «распадаемость». Для сокращения времени распадаемости и ускорения терапевтического действия в их состав вводят разрыхлители (дезинтегранты), которые способствуют разрушению таблетки при контакте с водой. По механизму действия разрыхлители делят на гидрофилизаторы, солюбилизаторы, комплексообразователи, набухающие, супердезинтегранты, **газообразующие смеси** и др. **Газообразующие (эффересцентные или эффервесцентные) смеси (effervescent, англ. – пузырящийся, шипучий)** представляют порошкообразную смесь слабой органической кислоты (кислотный компонент) и гидрокарбонат натрия или карбонат кальция (щелочной компонент). При контакте с водой или пищеварительными соками эти компоненты вступают в реакцию, в результате чего выделяется углекислый газ, пузырьки которого быстро расклинивают таблетку. Именно это свойство газообразующих смесей используется в технологии таких твердых лекарственных форм как шипучие и быстрорастворимые таблетки и гранулы, а также лекарственных форм для вагинального применения (каплеты, палочки).

http://pharmoborudovanie.wordpress.com/2013/03/page/3/

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2013-11-07 08:34:43 GMT)
--------------------------------------------------

Смущает, правда, что в русскоязычном Интернете такие свечи - в основном, ректальные... Но в англоязычном Интернете и вагинальных полно, например:

**Effervescent reactions** have also been employed in other dosage forms, such as suppositories (laxative effect), **vaginal suppositories** (mainly contraceptive...
http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1081/E-EPT3-100000991

Although a lower ratio of the foaming agent is employed in the present invention than in the prior art suppositories, the foaming agent yields sufficient **carbon dioxide** development to effect a thorough diffusion of the **spermicide in the vaginal cavity**. Thus a smaller evolution of gas and a lower increase in temperature occur which results in fewer of the side effects generally associated with **effervescent suppositories** of this type.
http://www.skk-banjaluckapivara.com/invent/laboratory_assay/...

Stanislav Korobov
Ukraine
Local time: 11:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1635

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tzvi Arieli: "Газообразующие (эффересцентные или эффервесцентные) смеси (effervescent, англ. – пузырящийся, шипучий) представляют порошкообразную смесь слабой органической кислоты (кислотный компонент) и гидрокарбонат натрия или карбонат кальция (щелочной компонент)."
1 hr
  -> Спасибо!

agree  esperantisto
1 hr
  -> Спасибо!

agree  Tatiana Lammers
10 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 8, 2013 - Changes made by Stanislav Korobov:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search