https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/medical-general/5638543-multi-age-cluster-class.html

Multi-Age Cluster Class

Russian translation: шкала МАСС ("Motility. Affect. Cooperation. Communication.")

06:21 Aug 21, 2014
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: Multi-Age Cluster Class
Other evaluation scales, such as ..., ..., and Multi-Age Cluster Class (MACC), were occasionally used.
Nataliia Mostrianska
France
Local time: 12:54
Russian translation:шкала МАСС ("Motility. Affect. Cooperation. Communication.")
Explanation:
Одаренные дети здесь совершенно ни при чем! В вашем контексте со всей очевидностью подана неправильная расшифровка названия шкалы, отсюда и проблемы. Вне всяческих сомнений, когда используются гериатрические шкалы для оценки старческой деменции, то о каких одаренных детях может идти речь? Шкала МАСС в этом контексте - это т.н. называемая шкала Элсворта, разработанная еще в 1957 г. и с тех пор претерпевшая несколько модификаций: МАСС здесь расшифровывается как "Motility. Affect. Cooperation. Communication." (Подвижность. Аффект. Сотрудничество. Коммуникативность.) - вот ссылки в подтверждение: http://tinyurl.com/m82q6se

Кстати, обратите внимание, что эта ошибка была явно замечена авторами вот этого существующего русского перевода, поскольку поданную авторами англ текста расшифровку сочли не соответствующей действительности:
Терапевтические эффекты ницероголина проявляются, по всей видимости, спустя 2 месяца после начала лечения и сохраняются на протяжении 6 месяцев. В целом другие поведенческие критерии оценки, включая GRS (Global Rating Scale), IADL (instrumental activities of daily living) и MACC, эпизодически использовались в некоторых исследованиях и не смогли продемонстрировать статистически значимых результатов, хотя и была тенденция в пользу успешного лечения.
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:XI3_sV-...

Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 12:54
Grading comment
Еще раз спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Ванкуверская образовательная программа для особо одаренных детей
Marina Dolinsky (X)
5шкала МАСС ("Motility. Affect. Cooperation. Communication.")
Natalie
4Программа поддержки одаренных детей
Alisher Shamsiev
4обучение одарённых детей разного возраста, которые занимаются в одном классе
Andrey Svitanko


Discussion entries: 11





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
multi-age cluster class
Программа поддержки одаренных детей


Explanation:
https://www.surreyschools.ca/departments/EDSC/ChoicePrograms...

Alisher Shamsiev
Uzbekistan
Local time: 15:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UzbekUzbek
PRO pts in category: 174
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
multi-age cluster class
Ванкуверская образовательная программа для особо одаренных детей


Explanation:
Ванкуверская образовательная программа для особо одаренных детей

http://en.wikipedia.org/wiki/MACC_(Multi_Age_Cluster_Class)
https://www.surreyschools.ca/departments/EDSC/ChoicePrograms...

The Multi-Age Cluster Class (MACC) Program: The purpose of this program is to provide academic challenge and social-emotional support for highly gifted students through an intellectual peer group, and conceptually advanced curriculum. There are three full time classes for gifted students in grades 5, 6, and 7. Referrals for the Multi-Age Cluster Class (MACC) may be completed by the classroom teacher or parent. Referrals are due March 31 of each year. Students who are referred will be screened before being placed in this program

Marina Dolinsky (X)
Local time: 13:54
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 148

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AKhram: IMHO лучше "Ванкуверский метод обучения одаренных детей"
8 hrs
  -> Спасибо, да, так тоже неплохо.:)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
multi-age cluster class
обучение одарённых детей разного возраста, которые занимаются в одном классе


Explanation:
Мой вариант такой:
http://vancouverandus.com/?p=2353

Тут полностью описано, что это за программа и с чем ее едят;)

Если ученик одаренный, его могут принять в MACC (Multi-Age Cluster Class – обучение одарённых детей разного возраста, которые занимаются в одном классе). MACC разработали в Ванкувере с целью обогатить программу для учащихся 4-7 классов. Пока ученики участвуют в программе для одарённых детей, они получают табели с письменными коментариями. После 7 класса они возвращаются в обычную школу, получают стандартные табели и оканчивают школу с сертификатом об окончании (Dogwood Diploma).

Это не то чтобы программа поддержки. Это просто обучение по специальной программе.

--------------------------------------------------
Note added at 4 час (2014-08-21 10:58:26 GMT)
--------------------------------------------------

Если писать программа, то там должно быть слово program после MACC.
А multi-age должно же как-то отображаться в переводе. В данном случае удачно стоит обозначить, что это обучение для одаренных детей разного возраста.

Andrey Svitanko
Poland
Local time: 12:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 853
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
multi-age cluster class
шкала МАСС ("Motility. Affect. Cooperation. Communication.")


Explanation:
Одаренные дети здесь совершенно ни при чем! В вашем контексте со всей очевидностью подана неправильная расшифровка названия шкалы, отсюда и проблемы. Вне всяческих сомнений, когда используются гериатрические шкалы для оценки старческой деменции, то о каких одаренных детях может идти речь? Шкала МАСС в этом контексте - это т.н. называемая шкала Элсворта, разработанная еще в 1957 г. и с тех пор претерпевшая несколько модификаций: МАСС здесь расшифровывается как "Motility. Affect. Cooperation. Communication." (Подвижность. Аффект. Сотрудничество. Коммуникативность.) - вот ссылки в подтверждение: http://tinyurl.com/m82q6se

Кстати, обратите внимание, что эта ошибка была явно замечена авторами вот этого существующего русского перевода, поскольку поданную авторами англ текста расшифровку сочли не соответствующей действительности:
Терапевтические эффекты ницероголина проявляются, по всей видимости, спустя 2 месяца после начала лечения и сохраняются на протяжении 6 месяцев. В целом другие поведенческие критерии оценки, включая GRS (Global Rating Scale), IADL (instrumental activities of daily living) и MACC, эпизодически использовались в некоторых исследованиях и не смогли продемонстрировать статистически значимых результатов, хотя и была тенденция в пользу успешного лечения.
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:XI3_sV-...



Natalie
Poland
Local time: 12:54
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 6006
Grading comment
Еще раз спасибо!
Notes to answerer
Asker: Ну ничего себе! Натали, вы, как всегда, на вершине профессионализма! С такими ошибками в оригиналах я пока не сталкивалась. Большущее спасибо!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: