Apoptotic activity of death receptor activation

Russian translation: апоптотическое действие активации рецепторов смерти

23:39 Aug 30, 2014
English to Russian translations [PRO]
Science - Medical (general)
English term or phrase: Apoptotic activity of death receptor activation
Название раздела:
Apoptotic activity of death receptor activation in vitro

The primary activity of the TNF superfamily is transduction of apoptotic signals. Fresh umbilical cord blood (UCB) obtained from term deliveries upon informed consent were exposed to FasL and TNF-a for various periods of time in liquid culture without supplementation of growth factors. Gated CD34+ progenitors within the bulk UCB cultures displayed reduced rates of apoptosis, with increasing susceptibility as a function of time (Figure 1 A), however apoptotic 10 cell death is not enhanced by exposure to death ligands of the TNF family.

Спасибо!
dao2812
Russian translation:апоптотическое действие активации рецепторов смерти
Explanation:
Активация рецепторов смерти их лигандами (FasL and TNF-a в Вашем тексте) приводит к апоптозу клетки. Вот у Вас, похоже, и исследовали этот эффект. Можно написать "апоптотический эффект активации". Или, если вольно, "индукция апоптоза при активации рецепторов смерти". "Степень индукции", если сравнивали количественно.
Selected response from:

Tatiana Tkacheva
Montenegro
Local time: 03:56
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1апоптотическое действие активации рецепторов смерти
Tatiana Tkacheva


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
apoptotic activity of death receptor activation
апоптотическое действие активации рецепторов смерти


Explanation:
Активация рецепторов смерти их лигандами (FasL and TNF-a в Вашем тексте) приводит к апоптозу клетки. Вот у Вас, похоже, и исследовали этот эффект. Можно написать "апоптотический эффект активации". Или, если вольно, "индукция апоптоза при активации рецепторов смерти". "Степень индукции", если сравнивали количественно.

Tatiana Tkacheva
Montenegro
Local time: 03:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 152
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pavel Nikonorkin: Я бы сказал "апоптозное"
7 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search