KudoZ home » English to Russian » Medical (general)

additional uses

Russian translation: здесь: активация / лицензия

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:09 Feb 21, 2018
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: additional uses
https://www.usa.philips.com/healthcare/product/HC1082462/sle...
Программное обеспечение Sleepware G3 для исследования сна.


Error Code:
. Please verify that the activation key is entered correctly.
Contact Philips Respironics Product Support if you continue to receive this error.
Activated product for uses.
Increased usage count by:
Do you want clear the license activity log?
Error occurred while clearing the license activity log.
Successfully cleared the license activity log.
Applied to acquisition ID:
Error occurred while retrieving the activity log.
Closing this form.
The following products are low on available uses.
Please contact Philips Respironics to purchase *additional uses*.
Address Line 1 :
Address Line 2 :
Business Name :
City :
Please provide following contact details.
Contact Person :
Country :
Email :
Fax :
Phone :
Maxim Polukhin
Local time: 15:15
Russian translation:здесь: активация / лицензия
Explanation:
Это следует из контекста ("Activated product for uses" итд). Т.е. "Please contact Philips Respironics to purchase additional uses" означает "Обратитесь в Philips Respironics, чтобы приобрести дополнительные лицензии" или "получить возможность активировать программу на дополнительном(-ых) компьютере(-ах)".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-02-21 11:28:11 GMT)
--------------------------------------------------

Возможно, лучше "получить возможность дополнительных использований", а то "активации" вызывают непонятки.
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 14:15
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4См.
didimblog
4(см.)
Rashid Lazytech
4здесь: активация / лицензия
Natalie


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
здесь: активация / лицензия


Explanation:
Это следует из контекста ("Activated product for uses" итд). Т.е. "Please contact Philips Respironics to purchase additional uses" означает "Обратитесь в Philips Respironics, чтобы приобрести дополнительные лицензии" или "получить возможность активировать программу на дополнительном(-ых) компьютере(-ах)".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-02-21 11:28:11 GMT)
--------------------------------------------------

Возможно, лучше "получить возможность дополнительных использований", а то "активации" вызывают непонятки.

Natalie
Poland
Local time: 14:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4749
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rashid Lazytech: Вряд ли это "получить возможность активировать программу на дополнительном(-ых) компьютере(-ах)", речь идет о per-use license activation. P.S. Тогда «приобрести дополнительные _одноразовые_ лицензии», иначе «дикари, не поймут». :)
17 mins
  -> Спасибо за ваше мнение. Как бы то ни было, это уж точно не "пополнить счетчик использования".
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(см.)


Explanation:
to purchase additional uses
->
пополнить счетчик использования


Или придумайте свой вариант, смысл вроде понятен.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-02-21 11:35:06 GMT)
--------------------------------------------------

Касательно per-use license activation:

View details of Philips Sleepware G3 with Somnolyzer
https://www.philips.com.sg/healthcare/product/HC1082462/slee...
== BEGIN QUOTE ==

Integrated computer-assisted Somnolyzer scoring

Somnolyzer is a clinically-validated, computer-assisted sleep scoring system designed to help simplify and improve sleep study scoring productivity, accuracy, and consistency. Somnolyzer has been show to reduce the amount of time spent on manual scoring by 50-80%. The results of a Somnolyzer-analyzed study will reveal an easy to understand Confidence Trend that is represented similar to a traffic light. The traffic light will direct a clinician to areas of the study requiring more careful attention. Somnolyzer is an optional feature of Sleepware G3, accessible with a per use license activation.

== END QUOTE ==
(подчеркивание мое)


Попробуем разобраться с тем, что может пониматься под per-use license:

Software Licensing Models – Types, Sizes and Uses | NetLicensing
https://netlicensing.io/blog/2013/06/13/software-licensing-m...
== BEGIN QUOTE ==

Pay-Per-Use

A Pay-Per-Use license is just that, how much your customers pay is dependent on their usage of the software. This can make some of the more expensive software affordable to smaller businesses. The cost measurement varies between manufacturers and can be dependent on a number of factors such as hours of use, program specific metrics and CPU usage. This can often suit businesses whose need for software fluctuates over time. This means that when the software is not being used, they are not paying as much for the license. This helps to save your customers money and means that they are not paying for software which they are not using.

The only drawback of a Pay-Per-Use is that it can become very expensive if the software is being heavily used, and it may be that your customers would benefit more from purchasing a full software license.

== END QUOTE ==

Dixi.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-02-21 11:41:46 GMT)
--------------------------------------------------

Еще вариант:

оплатить дополнительные случаи использования

Проблема в том, что в русском языке слово «использование» неудобно использовать во множественном числе, так что приходится извращаться. Возможно, кто-нибудь предложит более складный вариант.


--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2018-02-22 01:47:45 GMT)
--------------------------------------------------

Еще вариант:

оплатить дополнительные сеансы использования

Да, смешно, а куда деваться. :)


Rashid Lazytech
Local time: 17:15
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Natalie: Как это можно "пополнить счетчик"? Он на то и счетчик, чтобы считал использования, если вы его "пополните", он вам такого насчитает...// Придумывать свой вариант аскер может и не задавая вопросов здесь
1 hr
  -> Хорошо, пусть будет «счетчик одноразовых лицензий». Я же предложил аскеру придумать свой вариант.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
См.


Explanation:
The following products are low on available uses.
Оплаченный ресурс использования почти исчерпан для следующих продуктов.

Please contact Philips Respironics to purchase additional uses.
Свяжитесь с компанией Philips Respironics, чтобы продлить использование.

---

Ресурсом использования, как отмечено по ссылке Рашида, могут быть: hours of use, program specific metrics and CPU usage и т. п.
https://netlicensing.io/blog/2013/06/13/software-licensing-m...

Ресурс может быть ограничен как свойствами устройств или материалов, так и искусственно (как в нашем случае).

---

Примеры.

"Используемые материалы имеют малый - до 10 циклов - ресурс использования из-за низкого качества технологии...".
http://docs.cntd.ru/document/493753044

"Временной ресурс использования ЭКЛЗ в составе ККТ равен 13-ти месяцам от месяца активизации ЭКЛЗ в составе ККТ (без учета дня активизации в этом месяце). После 00:00 первого числа 14-го месяца от месяца активизации ЭКЛЗ в составе ККТ, эта ККТ будет заблокирована".
http://megapolis-kkm.ru/services/Zamena_EKLZ.php

"Ресурс использования зависит от степени загрязнения воды - в инструкции было написано "... до затруднения просасывания воды через мундштук".
https://forum.guns.ru/forum_light_message/21/285724.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 8 hrs (2018-02-22 18:34:44 GMT)
--------------------------------------------------

Вариант:
- Свяжитесь с компанией Philips Respironics, чтобы оплатить и продолжить использование.

didimblog
Russian Federation
Local time: 16:15
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rashid Lazytech: Ресурс обычно связан с износом, загрязнением (фильтра и т. п.) и т. д., а тут искусственное ограничение. Я к тому, что «дикари-с, не поймут». В данном случае использование не _продлевается_, а, по сути, _докупаются_ одноразовые лицензии.
19 mins
  -> В предшествующем предложении как раз говорится об оплате. + Возможно, лучше сказать тогда "...чтобы продолжить использование" или "...чтобы внести плату и продолжить использование".
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search