https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/medical-health-care/4684085-%C2%A9-biometrics-institute-2012.html

© Biometrics Institute 2012

Russian translation: Институт биометрии

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Biometrics Institute
Russian translation:Институт биометрии
Entered by: Dmytro Nazarenko

18:27 Feb 5, 2012
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Medical: Health Care /
English term or phrase: © Biometrics Institute 2012
Надо ли это переводить? Существуют ли официальные инструкции?

Спасибо
Ann Nosova
United States
Local time: 21:09
© Институт биометрии 2012
Explanation:
если зарегистрировано русское название, если не зарегистрировано - ставить, как есть

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2012-02-05 19:17:25 GMT)
--------------------------------------------------

Оставить, разумеется

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-02-05 21:26:51 GMT)
--------------------------------------------------

институт общей медицины
институт судебной медицины
институт трансфузионной медицины
институт медицины труда
институт лабораторной медицины

--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2012-02-07 08:33:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо!
Selected response from:

Dmytro Nazarenko
Ukraine
Local time: 05:09
Grading comment
Thank you, everybody!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5копирайт Биометрический институт 2012 см.
Andrei Gitch (X)
3 +2© Институт биометрии 2012
Dmytro Nazarenko


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
© biometrics institute 2012
копирайт Биометрический институт 2012 см.


Explanation:
Если список литературы или копирайт в переводном издании, то переводить НЕ НАДО

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2012-02-05 19:31:22 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.biometrics.ru/news/biometricheskii_institut_rassh...

Andrei Gitch (X)
Sweden
Local time: 04:09
Works in field
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Katie_W: Но так ведь никто не пишет!
21 mins
  -> Катя, значка такого у меня не клавиатуре нет. Я профессиональный редактор и знаю, как надо писать, поверьте мне. + Так устраивает ©?

neutral  Dmytro Nazarenko: Официальность названия этого вполне реального учреждения вызывает некоторые сомнения. Это сайт другой организации. Нем. Institut für Biometrie - по аналогии. Кроме того всегда инстутут биологии, инстутут кардиологии, инстутут экономики и чего угодно.
41 mins
  -> это официальное название вполне реального учреждения http://www.biometrics.ru/news/biometricheskii_institut_rassh... бог мой, я и не имел ввиду, что это сайт именно этой организации. А как насчет "медицинский институт"?

agree  Stanislav Korobov: Сайт-то, Дмитрий, может, и другой организации. Но сама она указана верно - австралийский "the Biometrics Institute" http://www.biometricsinstitute.org Что до "биометрич.институт" или "ин-т биометрии" - это "что в лоб, что по лбу". Я бы вообще не переводил
9 hrs
  -> Cпасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
© biometrics institute 2012
© Институт биометрии 2012


Explanation:
если зарегистрировано русское название, если не зарегистрировано - ставить, как есть

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2012-02-05 19:17:25 GMT)
--------------------------------------------------

Оставить, разумеется

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-02-05 21:26:51 GMT)
--------------------------------------------------

институт общей медицины
институт судебной медицины
институт трансфузионной медицины
институт медицины труда
институт лабораторной медицины

--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2012-02-07 08:33:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо!

Dmytro Nazarenko
Ukraine
Local time: 05:09
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you, everybody!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie
4 hrs
  -> Спасибо, Наталья!

agree  Nina Nikitina
14 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: