KudoZ home » English to Russian » Medical: Health Care

unselected group

Russian translation: группа пациентов, не проходивших специального отбора

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:15 Nov 13, 2013
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / clinical studies
English term or phrase: unselected group
Results for Herceptin as a single agent and in combination with a taxane (mainly docetaxel) in this unselected group of patients are consistent with those of the pivotal trials.
Lilia_Maksimovi
Local time: 08:15
Russian translation:группа пациентов, не проходивших специального отбора
Explanation:
Здесь имеется в виду то, что пациентов для этого исследования не отбирали в соответствии с критериями включения, а брали всех подряд. Лучше написать "группа пациентов, не проходивших специального отбора" или "группа пациентов, не проходивших отбора в соответствии с критериями включения", иначе просто никто не поймет, о чем речь.
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 07:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5группа пациентов, не проходивших специального отбора
Natalie
4неотобранная группа (участников)
Stanislav Korobov
3случайная группаnatalia gavrile


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
неотобранная группа (участников)


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2013-11-13 12:21:17 GMT)
--------------------------------------------------

Точнее, конечно, будет "группа неотобранных участников" (отбирают ведь здесь, скорее всего, людей), но это выходит более громоздко...

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2013-11-13 12:26:49 GMT)
--------------------------------------------------

Иногда контекст позволяет писать даже "неизбранная группа"...

Stanislav Korobov
Ukraine
Local time: 08:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 258

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Natalie: Но ведь никто не поймет, что такое "неотобранная", а уж тем более "неизбранная" группа
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
группа пациентов, не проходивших специального отбора


Explanation:
Здесь имеется в виду то, что пациентов для этого исследования не отбирали в соответствии с критериями включения, а брали всех подряд. Лучше написать "группа пациентов, не проходивших специального отбора" или "группа пациентов, не проходивших отбора в соответствии с критериями включения", иначе просто никто не поймет, о чем речь.

Natalie
Poland
Local time: 07:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 734
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
случайная группа


Explanation:
вариант
зд. - случайная группа пациентов


natalia gavrile
Kazakhstan
Local time: 11:15
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Natalie: Можно было бы согласиться, но тут даже не в случайности дело, а в том, что берут просто всех подряд
1 day10 hrs
  -> Спасибо! да, я подбирала наиболее краткий вариант ответа
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search