KudoZ home » English to Russian » Medical: Pharmaceuticals

for survival

Russian translation: период последующего наблюдения для изучения выживаемости

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:36 Sep 20, 2011
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: for survival
All patients no longer receiving any of the study treatment will enter the Follow-up Period for survival and any subsequent anti-cancer therapies, unless the patient requests to be withdrawn from study survival follow-up.

Речь идет о субъектах исследования - больных раком 4 степени. Одной из основных целей исследования является изучение периода выживаемости пациентов после приема исследумых лекарственных препаратов. Прошу помочь правильно сформулировать.

Спасибо за помощь!
Olga Pinchuk
Ukraine
Local time: 10:10
Russian translation:период последующего наблюдения для изучения выживаемости
Explanation:
Пациенты, более не получающие исследуемого лечения, вступят в период последующего наблюдения для изучения выживаемости
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 09:10
Grading comment
Спасибо за помощь!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2период последующего наблюдения для изучения выживаемости
Natalie
4этап последующего наблюдения за динамикой выживаемости
splotnik
4для продления/улучшения выживаемости
Halyna Maksymiv
4для наблюдения выживаемостиMarina Dolinsky


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
для наблюдения выживаемости


Explanation:
полно ссылок

Marina Dolinsky
Local time: 10:10
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 104
Notes to answerer
Asker: Спасибо за помощь!

Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
для продления/улучшения выживаемости


Explanation:
http://www.byk.kiev.ua/?gastro=85

Halyna Maksymiv
Ukraine
Local time: 10:10
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
2 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Notes to answerer
Asker: Спасибо за помощь!

Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
период последующего наблюдения для изучения выживаемости


Explanation:
Пациенты, более не получающие исследуемого лечения, вступят в период последующего наблюдения для изучения выживаемости

Natalie
Poland
Local time: 09:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8118
Grading comment
Спасибо за помощь!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ekaterina Chashnikova
15 hrs

agree  Katie_W
1 day 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
этап последующего наблюдения за динамикой выживаемости


Explanation:
Последние 3 слова в предложении повторяют то же самое несколько иными словами.

splotnik
Local time: 03:10
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Спасибо за помощь!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search