KudoZ home » English to Russian » Medical: Pharmaceuticals

FILM TABLET

Russian translation: таблетка, покрытая пленочной оболочкой

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:24 Feb 20, 2012
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: FILM TABLET
XXXXX 500 mg FILM COATED TABLET
XXXXX 500 mg FILM TABLET
Each tablet contains 500 mg Azithromycin as active substance.
DISSOLUTION PROFILE COMPARISON

Заранее благодарю всех откликнувшихся!
sofia77
Belarus
Local time: 10:11
Russian translation:таблетка, покрытая пленочной оболочкой
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2012-02-20 20:28:08 GMT)
--------------------------------------------------

АЗИТРОМИЦИН

Регистрационный номер: ЛСР-002099/10

Торговое название: АЗИТРОМИЦИН

Международное непатентованное название: азитромицин

Лекарственная форма: таблетки, покрытые пленочной оболочкой
http://medi.ru/doc/x0102.htm
Selected response from:

Pavel Nikonorkin
Local time: 10:11
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4таблетка, покрытая пленочной оболочкой
Pavel Nikonorkin
4 -1растворимая пленка
LanaUK


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
film tablet
таблетка, покрытая пленочной оболочкой


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2012-02-20 20:28:08 GMT)
--------------------------------------------------

АЗИТРОМИЦИН

Регистрационный номер: ЛСР-002099/10

Торговое название: АЗИТРОМИЦИН

Международное непатентованное название: азитромицин

Лекарственная форма: таблетки, покрытые пленочной оболочкой
http://medi.ru/doc/x0102.htm

Pavel Nikonorkin
Local time: 10:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1339
Notes to answerer
Asker: Спасибо!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Avseenko
1 hr
  -> СпасибО, Наталия!

neutral  LanaUK: таблетка, покрытая пленочной оболочкой=FILM COATED TABLET
1 hr

agree  kapura
3 hrs
  -> Спасибо!

agree  Ekaterina Chashnikova: Я тоже склоняюсь к мнению, что это просто опечатка.
10 hrs
  -> Спасибо, Екатерина!

agree  Olga Avdeeva
2 days10 hrs
  -> Спасибо, Ольга!
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
film tablet
растворимая пленка


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2012-02-20 21:20:43 GMT)
--------------------------------------------------

Pharmaceutical Film Tablets: Siebler StripTabs™
Romaco
Category: Pharmaceutical Tablet Design | 25/01/2010 - 11:19:34
Indian manufacturer banks on pharmaceutical film strips.

Pharmaceutical Film Tablets
Romaco has developed the first Siebler StripTabs™ line for Indian contract manufacturer ANKUR Drugs and Pharma Ltd. This new technology is used to manufacture and package pharmaceutical orally dissolving strips. This innovative drug delivery system offers alternatives for pain treatment and hormone therapy.

Karlsruhe/Germany, 20.01.2010. Romaco has developed the first Siebler StripTabs™ line for Indian contract manufacturer ANKUR Drugs and Pharma Ltd. The system's innovative design was specially created for the production and packaging of pharmaceutical film tablets. For the first time, this novel drug delivery system will contain active pharmaceutical ingredients (API).

http://www.pharmaceutical-int.com/article/pharmaceutical-fil...

Спермицидные вещества выпускаются в следующих формах:

Желе
Пены
Таящие свечки
Пенящиеся свечки
Пенящиеся таблетки
Растворимые пленки
Спермицидные пленки выпускаются в тонких стерильных упаковках Их нужно научиться правильно вводить. Действие пленки начинается через 15 минут и продолжается около часа. При использовании пленки не забудьте соблюсти 15-минутный интервал от введения до начала полового сношения

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-02-20 21:37:58 GMT)
--------------------------------------------------

СУЛЬФАПИРИДАЗИН-НАТРИЙ
(Sulfapyridazinum-natrium)

6-(пара-Аминобензолсульфамидо)-3-метоксипиридазин-натрий.
http://www.dompitomci.ru/doc/spr/maindoc/abio_txt/1447.html

Для лечения инфекционных глазных болезней (бактериальные конъюнктивиты, блефариты, кератиты и др.) сульфапиридазин-натрий выпускается также в виде глазных пленок.

Пленки глазные с сульфапиридазин-натрием (Membranulac ophthalmice cum Sulfapyridazino-natrio). Однородные тонкие полимерные пластинки овальной формы желтого или коричневато-желтого цвета длиной 9 мм, шириной 4,5 мм, толщиной 0,35 мм, Каждая пленка содержит 5 мг сульфапиридазин-натрия и биорастворимый полимер.

Пленка при закладывании за нижнее веко постепенно растворяется. Содержащийся в ней сульфапиридазин-натрий оказывает более продолжительное действие, чем примененный в виде раствора. Пленку закладывают пинцетом 1 - 2 раза в сутки.

Обычно пленки хорошо переносятся. Непосредственно после закладывания пленки в конъюнктивальный мешок следует в течение 30-60 с удерживать глаз в спокойном состоянии, чтобы обеспечить смачивание слезной жидкостью пленки нее переход в эластичное (мягкое) состояние.

ФОРМА ВЫПУСКА: пленки в пластмассовых пеналах, обеспечивающих поппучное извлечение их, а также в герметически укупоренных стеклянных флаконах по 30 штук ив контурной упаковке с полихлорвиниловым покрытием по 10 штук.

ХРАНЕНИЕ: Список Б. В сухом месте.


LanaUK
United Kingdom
Local time: 08:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 10
Notes to answerer
Asker: Спасибо!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Pavel Nikonorkin: Если прочитать дальше по тексту, то совершенно ясно, что речь именно о таблетках
26 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search