KudoZ home » English to Russian » Medical: Pharmaceuticals

Appointment Conversions

Russian translation: увеличение числа визитов (встреч), приводящих к заключению сделки (продажи)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Appointment Conversions
Russian translation:увеличение числа визитов (встреч), приводящих к заключению сделки (продажи)
Entered by: Daria Belevich
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:32 Nov 25, 2013
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Medical: Pharmaceuticals / e-learning for pharma company
English term or phrase: Appointment Conversions
Increasing Appointment Conversions and Customer Engagement – один из пунктов программы обучения торговых представителей.

Спасибо заранее!
Daria Belevich
Russian Federation
Local time: 19:08
увеличение числа визитов (встреч), приводящих к заключению сделки (продажи)
Explanation:
Increasing *Appointment Conversions* = % успешно заключенных сделок по отношению к числу назначенных встреч

Попытаюсь объяснить. Напр., на данный момент торговый представитель назначает встречу с 10 потенциальными заказчиками (покупателями, клиентами, врачами...). По результатам встреч с этими 10 заказчиками представитель заключает только 5 сделок (успешно продвигает продукт, товар, услугу...). Т.Е. % успешно заключенных сделок по отношению к числу назначенных встреч равен 50% (appointment conversions, conversion rate). Ваша программа направлена на то, чтобы увеличить этот показатель
Selected response from:

Alina Barrow
France
Local time: 14:08
Grading comment
Я благодарю и Александру, и Алину. К сожалению, очки можно отдать только одному.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4увеличение числа реальных покупателей/потребителей среди обратившихся
Alexandra Podmogilnaya
3увеличение числа визитов (встреч), приводящих к заключению сделки (продажи)
Alina Barrow


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
appointment conversions
увеличение числа визитов (встреч), приводящих к заключению сделки (продажи)


Explanation:
Increasing *Appointment Conversions* = % успешно заключенных сделок по отношению к числу назначенных встреч

Попытаюсь объяснить. Напр., на данный момент торговый представитель назначает встречу с 10 потенциальными заказчиками (покупателями, клиентами, врачами...). По результатам встреч с этими 10 заказчиками представитель заключает только 5 сделок (успешно продвигает продукт, товар, услугу...). Т.Е. % успешно заключенных сделок по отношению к числу назначенных встреч равен 50% (appointment conversions, conversion rate). Ваша программа направлена на то, чтобы увеличить этот показатель


    Reference: http://liveseysolar.com/rhinoplasty-clinic-in-guildford-incr...
Alina Barrow
France
Local time: 14:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 142
Grading comment
Я благодарю и Александру, и Алину. К сожалению, очки можно отдать только одному.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
appointment conversions
увеличение числа реальных покупателей/потребителей среди обратившихся


Explanation:
Без контекста сложно понять, что именно продают или какие услуги оказывают. Но смысл такой: данный тренинг должен помочь увеличить процент совершения покупок (например, препарата или проведение операций) среди людей, обратившихся в фирму. Я так понимаю...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-11-25 11:30:33 GMT)
--------------------------------------------------

Спасибо! Может просто написать "Увеличение объема продаж"

Alexandra Podmogilnaya
Russian Federation
Local time: 15:08
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 48
Notes to answerer
Asker: Спасибо, Александра, полностью с вами согласна по смыслу. Над формулировкой покороче еще думаю.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search