https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/medical-pharmaceuticals/6248041-failure-to-observe-miscarried-or-aborted-fetuses.html

failure to observe miscarried or aborted fetuses

Russian translation: невозможность ведения наблюдений за плодом в случаях преждевременных родов или абортов

13:18 Dec 22, 2016
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: failure to observe miscarried or aborted fetuses
Mothers of infants in the exposed cohort differed from mothers of infants in the unexposed cohort with respect to distribution of maternal age and BMI, stressing the importance of measurement and control of these confounders through the use of propensity scores in the final analysis.
Specifically, these differences may have been indicative of confounding by indication, ie, for women receiving varenicline prescriptions, perceived risk for adverse pregnancy outcome from their underlying conditions may have exceeded the potential risk from varenicline.

Although selection bias due to attrition was unlikely in this study design, selection bias stemming from *failure to observe miscarried or aborted fetuses* remained.
Maxim Polukhin
Local time: 15:45
Russian translation:невозможность ведения наблюдений за плодом в случаях преждевременных родов или абортов
Explanation:
...selection bias stemming from *failure to observe miscarried or aborted fetuses* remained = ...[cистематическая] ошибка при формировании групп возникала ввиду невозможности ведения наблюдений за плодом в случаях преждевременных родов или абортов
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 14:45
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1невозможность фиксирования фактов выкидышей или абортов
Vitaliy Parfeniuk
4невозможность ведения наблюдений за плодом в случаях преждевременных родов или абортов
Natalie
4см.
Zhanna Manokhina
4см.
Margarita Vidkovskaia


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
невозможность фиксирования фактов выкидышей или абортов


Explanation:
Думаю, здесь не столько о наблюдении идет речь, как о сборе информации.

Vitaliy Parfeniuk
Local time: 15:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Doroshenko: Мне тоже так кажется. Только лучше отказаться от "нанизывания" сущ-х в Р. п.: невозможность фиксировать факт выкидышей...
26 mins

neutral  Natalie: "Фиксирование" тут совершенно ни при чем - речь о возможности или невозможности проведения наблюдений
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
невозможность ведения наблюдений за плодом в случаях преждевременных родов или абортов


Explanation:
...selection bias stemming from *failure to observe miscarried or aborted fetuses* remained = ...[cистематическая] ошибка при формировании групп возникала ввиду невозможности ведения наблюдений за плодом в случаях преждевременных родов или абортов

Natalie
Poland
Local time: 14:45
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 13399
Grading comment
Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см.


Explanation:
невозможность наблюдать за состоянием плода в случае самопроизвольных/спонтанных или искусственных абортов

miscarriage 1. (Gynaecology & Obstetrics) spontaneous expulsion of a fetus from the womb, esp prior to the 20th week of pregnancy
http://www.thefreedictionary.com/miscarriage
Спонтанный аборт (выкидыш) — спонтанное прерывание клинической беременности, которая произошла ранее 20 полных недель гестационного срока
Преждевременные роды — термин, использующийся в России и в ряде других стран, для обозначения родов, наступивших при сроке от 22 до 37 полных недель.

The term abortion is more commonly used as a synonym for induced abortion, the deliberate interruption of pregnancy, as opposed to miscarriage, which connotes a spontaneous or natural loss of the fetus. Because of this distinction made by the average layperson, care should be exercised in the use of the word abortion when speaking of a spontaneous loss of the fetus.
http://medical-dictionary.thefreedictionary.com/Aborted Fetu...

Zhanna Manokhina
Russian Federation
Local time: 15:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см.


Explanation:
Матери младенцев из когорты, подвергавшейся воздействию [терапии варениклином], и когорты, не подвергавшейся воздействию, отличались в отношении распределения их возраста и ИМТ, поэтому при окончательном анализе особое значение имеет измерение и контроль этих факторов (которые могут повлиять на результаты исследования) посредством использования показателей предрасположенности.
В частности, эти различия могут отражать искажение [результатов исследования] по показанию, то есть, для женщин, получающих варениклин, предполагаемый риск неблагоприятного исхода беременности в связи с основным заболеванием, возможно, превысил потенциальный риск от применения варениклина.

Для данного дизайна исследования вероятность систематической ошибки отбора/смещения выборки в связи с отсевом пациенток (и, соответственно, удалением их из выборки) низкая, тем не менее ошибка выборки, обусловленная отсутствием учета потерь плода в результате выкидышей или абортов, сохраняется.

Margarita Vidkovskaia
Russian Federation
Local time: 15:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 964
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: