GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:00 Oct 23, 2017 |
English to Russian translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / vaccines regulation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nina Nikitina Serbia Local time: 01:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | регистрационное удостоверение |
| ||
4 | см. |
| ||
3 | регистрация |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
лицензия на лекарственный препарат / разрешение на реализацию фармацевтического препарат* |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
marketing authorization регистрация Explanation: I can just say we translate as "registration". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
marketing authorization регистрационное удостоверение Explanation: У меня на руках Заключение о соответствии производителя, выданное Министерством торговли, термин оттуда:). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
marketing authorization см. Explanation: Во-первых, то, что процесс относится не только к России, волновать вроде бы не должно, так как перевод на русский. То есть, если в оригинале ...received MA in Germany..., то в переводе все равно будет "регистрационное удостоверение". Во-вторых, если хочется подчеркнуть, что это процесс, а не результат (бумага), то что мешает перевести это как "получение регистрационного удостоверения"? -------------------------------------------------- Note added at 1 дн1 час (2017-10-24 21:35:43 GMT) -------------------------------------------------- Нет, не считаю. Но Вы же пишете, что в тексте приводятся синонимы. Так что мой вариант исключительно для того, чтобы "развести" синонимы и избежать повторения. В остальных случаях я предпочла бы называть процесс регистрацией. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
6 hrs |
Reference: лицензия на лекарственный препарат / разрешение на реализацию фармацевтического препарат* Reference information: разрешение на реализацию фармацевтического препарат лицензия / регистрационное свидетельство на лекарственный препарат https://en.wikipedia.org/wiki/Marketing_authorization |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.