Transfer of Value Approval Email

Russian translation: Электронное письмо-подтверждение передачи ценностей

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

18:21 Jun 12, 2018
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: Transfer of Value Approval Email
Veeva CRM
Event Management
Follow the same steps as described below to update the Event Speaker Status in the Event Speaker section.
In the Event Details screen, tap the Attendees section.
Tap the appropriate attendee.
In the Attendee Details screen tap Edit.
Change Status to the appropriate one.
Tap Save.
For countries using the Transfer of Value Approval Email, NEVER change manually the Status to Accepted.
It must be done electronically by the customer.
Assistant or Agency are responsible for updating
the logistic arrangement status.
Anastasia Serdyukova
Russian Federation
Local time: 15:36
Russian translation:Электронное письмо-подтверждение передачи ценностей
Explanation:
Речь идет о «Кодексе раскрытия информации о передаче ценностей от фармацевтических компаний в пользу специалистов и организаций сферы здравоохранения» EFPIA.

На сайте Veeva есть информация о системах отслеживания движения ценностей (денег) между фармацевтическими компаниями и врачами. Ваш термин, наверное, относится к таким инструментам.
Selected response from:

Olga Adler
United States
Local time: 07:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Электронное письмо-подтверждение передачи ценностей
Olga Adler
3электронная почта для подтверждения передачи стоимости
Vladys


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
transfer of value approval email
электронная почта для подтверждения передачи стоимости


Explanation:
Для стран, использующих электронную почту для подтверждения передачи стоимости, НИКОГДА не меняйте статус вручную на ПРИНЯТО

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-06-12 19:35:19 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.atplaw.ru/useful/articles/dopustimost-ispolzovani...
Для подтверждения расходов на B2BFamily, распечатайте приведенный ниже ... полноты передачи прав, и, следовательно - доказательством исполнения ... Лицензиат оплачивает стоимость Лицензии с банковской карты или иным способом в ... полученные по электронной почте bro@b2bfamily.com. https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&c...



    https://www.sophos.com/en-us/medialibrary/PDFs/documentation/rus/asg_8_mrus.pdf
Vladys
Ukraine
Local time: 15:36
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 90

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Natalie: А зачем вы привели эту ссылку? Какое отношение она имеет к вопросу? Там даже термины такие не встречаются//И что? Отвечаем ссылкой на ссылку? Зачем?
54 mins
  -> https://zakon.ru/blog/2012/1/18/elektronnaya_perepiska_kak_d...
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
transfer of value approval email
Электронное письмо-подтверждение передачи ценностей


Explanation:
Речь идет о «Кодексе раскрытия информации о передаче ценностей от фармацевтических компаний в пользу специалистов и организаций сферы здравоохранения» EFPIA.

На сайте Veeva есть информация о системах отслеживания движения ценностей (денег) между фармацевтическими компаниями и врачами. Ваш термин, наверное, относится к таким инструментам.


    Reference: http://aipm.org/netcat_files/467/367/h_eea25538b485d7a129e6e...
Olga Adler
United States
Local time: 07:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie
13 hrs
  -> спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search