KudoZ home » English to Russian » Metallurgy / Casting

aged steel

Russian translation: см.ниже

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:09 Mar 4, 2002
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / Metallurgy
English term or phrase: aged steel
aged elongation
aged U.T.S.

Мультитран на aged steel дает несколько вариантов, в их числе "состаренная сталь" и что-то вроде "подвергнутая дисперсионному твердению".

Что скажут специалисты?

Thanks...
Andrei_D
Russian Federation
Local time: 13:31
Russian translation:см.ниже
Explanation:
предел прочности при растяжении (UTS - Ultimate Tensile Strength) и относительное удлинение (стали) после старения/дисперсионного твердения/термообработки на старение

Выбор, Андрей за Вами.

Старение (=дисперсионное твердение) - операция термической обработки для получения определенных механических (в данном случае предела прочности и удлинения) или физических свойств стали/сплавов.

Старение заключается в образовании путём диффузии внутри зерен твердого раствора участков, обогащенных растворённым элементом и (или) дисперсных частиц избыточных фаз, чаще всего химических соединений. Эти зоны и дисперсные частицы выделившихся фаз тормозят скольжение дислокаций, чем и обусловлено упрочнение при старении. Стареющие сплавы называют поэтому ДИСПЕРСИОННО-ТВЕРДЕЮЩИМИ.

http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=4&qall=1&aid={E22FEBBF-A...
Selected response from:

Vanda
New Zealand
Local time: 22:31
Grading comment
Спасибо. Надеюсь, я не слишком отрываю вас от работы... :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2Состаренная стальYelena Kurashova
5см.ниже
Vanda
4подвергнутая старению стальxxxBrainworks
5 -1дисперсионно-твердеющая сталь
Vladimir Dubisskiy
4остаренная сталь
Yakov Tomara
4Для сравненияDTec


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Состаренная сталь


Explanation:
Думаю, что это именно состаренная сталь - по аналогии с "aged alloy", который переводится именно как "состаренный сплав" (этот перевод мне приходилось неоднократно встречать в научно-технической литературе).

Yelena Kurashova
Local time: 13:31
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Timur Nakashidze: нужно "остаренная", но это режет слух
54 mins

agree  DTec: Нашла подтверждение; только я не предлагала 'стареющй'; речь шла о процессе 'aging';лишь предложила сравнить aging & dispersion-hardening ...
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
остаренная сталь


Explanation:
Англо-русский политехнический словарь под ред. Чернухина, 1979

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-04 08:44:50 (GMT)
--------------------------------------------------

Там же: ageing steel - стареющая (при комнатной температуре) сталь

Yakov Tomara
Ukraine
Local time: 13:31
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
дисперсионно-твердеющая сталь


Explanation:
считаю, что aged steel=age-hardenable (or dispersion-hardening) steel т.е. дисперсионно-твердеющая сталь

и Мультитран, как я понял, того же мнения

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 05:31
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Yelena Kurashova: Нет, здесь речь идет о завершенном состоянии стали, а не о процессе. "Твердеющая" - все-таки процесс...
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Для сравнения


Explanation:
Не берусь делать заключение, но мне кажется, что dispersion-hardening - это искусственный процесс, тогда как aging -естественный.
Сравните:
Aging:
Spontaneous change in the physical properties of some metals, which occurs on standing, at atmospheric temperatures after final cold working or after a final heat treatment. Frequently synonymous with the term “ Age-Hardening.”

дисперсионно-твердеющие сплавы , подвергающиеся холодной и горячей механической обработке давлением (сплавы систем железо-никель-медь - "кунифе" , железо-никель-медь-кобальт - "кунико", железо-кобальт-ванадий - "викалой", железо-кобальт-молибден - "комоль", железо-хром-кобальт);


--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-04 10:01:35 (GMT)
--------------------------------------------------

Еще один интересный момент:
\'состаривание металла\' - это то, чем занимаются дизайнеры (пятна рисуют \'под ржавчину\', гнут-ломают и т.д.)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-04 10:10:31 (GMT)
--------------------------------------------------

... Широкое применение в технике получила высокопрочная мартенсито-стареющая стальhttp://www.saslib.ru/ref/arh/21/ROM-0119/Index.html...
Мартенсито-стареющие стали
применяют в авиационной промышленности, в ракетной технике, в судостроении, в
приборостроении для упругих элементов, в криогенной технике и т.д. Эти стали
дорогостоящие.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-04 10:17:02 (GMT)
--------------------------------------------------

Насколько я понимаю, если это мартенисто-стареющая сталь, то ее как-то старят в мартенах, т.е. \'состаривание\' (или еще как..) - это тоже есть искусственный процесс...


--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-04 10:22:11 (GMT)
--------------------------------------------------

...Структура закаленной и состаренной стали должна быть максимально од...

http://referat.com.ru/referats/htm/o/240-2713.htm


DTec
Local time: 11:31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Yelena Kurashova: "Aging" - действительно стареющая, но все-таки "aged" - "состаренная"...
15 mins
  -> Я не предлагаю 'стареющая' ; я предлагаю сравнить процессы :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
подвергнутая старению сталь


Explanation:
Aging
A change in the properties of certain metal and alloys (such as steel) that occurs at ambient or moderately elevated temperatures after a hot working heat treatment or cold working operation. Typical properties impacted are: hardness, yield strength, tensile strength, ductility, impact value, formability, magnetic properties, etc.

Age Hardening
A process of aging that increases hardness and strength and ordinarily decreases ductility. Age hardening usually follows rapid cooling or cold working. Takes effect on all cold rolled sheets in storage except fully aluminum killed.



--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-05 02:16:43 (GMT)
--------------------------------------------------

aged = подвергнутый старению
такое определение даёт Русско-английский физический словарь под ред. Новикова, 2001



    Reference: http://metalsite.net/MS_Information/Glossary.cfm
xxxBrainworks
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
см.ниже


Explanation:
предел прочности при растяжении (UTS - Ultimate Tensile Strength) и относительное удлинение (стали) после старения/дисперсионного твердения/термообработки на старение

Выбор, Андрей за Вами.

Старение (=дисперсионное твердение) - операция термической обработки для получения определенных механических (в данном случае предела прочности и удлинения) или физических свойств стали/сплавов.

Старение заключается в образовании путём диффузии внутри зерен твердого раствора участков, обогащенных растворённым элементом и (или) дисперсных частиц избыточных фаз, чаще всего химических соединений. Эти зоны и дисперсные частицы выделившихся фаз тормозят скольжение дислокаций, чем и обусловлено упрочнение при старении. Стареющие сплавы называют поэтому ДИСПЕРСИОННО-ТВЕРДЕЮЩИМИ.

http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=4&qall=1&aid={E22FEBBF-A...

Vanda
New Zealand
Local time: 22:31
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 19
Grading comment
Спасибо. Надеюсь, я не слишком отрываю вас от работы... :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search