DEPARTAMENTO: PRECIPITACION

Russian translation: цех осаждения и фильтрации

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: PRECIPITATION DEPARTAMENT
Russian translation:цех осаждения и фильтрации
Entered by: Vladimir Bragilevsky

10:11 Dec 23, 2008
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting
English term or phrase: DEPARTAMENTO: PRECIPITACION
Precipitacion - встречается в инструкции водителям грузовиков, которые на территории этого цеха/производственного участка грузят глинозем или гидроксид алюминия из бункеров или в биг-бэгах.

Подскажите, как может называться этот цех по-русски на алюминиевом производстве.

Текст на испанском. Но думаю, что ошибусь несильно переписав вопрос по-английски: department - precipitation.

Заранее спасибо за помощь!
Sergei Tumanov
Local time: 03:56
цех осаждения и фильтрации
Explanation:
см., например, http://www.prsovetnik.ru/rk/branches/4887/

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2008-12-23 10:49:43 GMT)
--------------------------------------------------

(Глиноземный) "завод будет включать следующие структурные объекты: цех дробления и размола сырья, цех обжига, цех обслуживания (ремонтные службы), цех выщелачивания, цех осаждения и
фильтрации и шламохранилище."
Selected response from:

Vladimir Bragilevsky
Israel
Local time: 03:56
Grading comment
Спасибо за помощь!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4цех осаждения и фильтрации
Vladimir Bragilevsky
Summary of reference entries provided
Глиноземный цех
Zoya Askarova

  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
departamento: precipitacion
цех осаждения и фильтрации


Explanation:
см., например, http://www.prsovetnik.ru/rk/branches/4887/

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2008-12-23 10:49:43 GMT)
--------------------------------------------------

(Глиноземный) "завод будет включать следующие структурные объекты: цех дробления и размола сырья, цех обжига, цех обслуживания (ремонтные службы), цех выщелачивания, цех осаждения и
фильтрации и шламохранилище."

Vladimir Bragilevsky
Israel
Local time: 03:56
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 44
Grading comment
Спасибо за помощь!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


16 mins
Reference: Глиноземный цех

Reference information:
http://www.google.com/search?hl=en&rlz=1T4GZEZ_en-GBSG285SG2...

Zoya Askarova
Singapore
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search