KudoZ home » English to Russian » Metrology

sip, sipper

Russian translation: аналитическая пипетка

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:37 Mar 4, 2004
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Metrology / instrumentation, spectrophotometry
English term or phrase: sip, sipper
Братие, спектрофотометрия - истинная бесовщина :)

Помогите, что еще за режим "Отхлебни и Беги" :()

PROMPT USER (функция напоминания пользователю о том, что надо ввести идентификатор образца) is not compatible with the Sipper used in Sip and Run or Autosampler modes.

и через несколько страниц

The SuperSipper (Sipper) is an optional accessory that enables samples to be drawn into a flowcell (кстати и это что, не знаю) of the user's choice for automatic measurement.
Max Sher
Russian Federation
Local time: 01:50
Russian translation:аналитическая пипетка
Explanation:
так эта штука называется в химии, биохимии и т.д.
Это не пробоотборник, потому что она ничего не отбирает, а наоборот, впрыскивает в кювету заданный объем измеряемого вещества.
flowcell - проточная кювета, применяется в спектроскопии для измерений в потоке и кинетических измерений.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-04 20:39:40 (GMT)
--------------------------------------------------

Sip and Run я перевел бы как \"Режим оперативного разового измерения\" или \"измерение единичного образца\"

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-04 20:40:21 (GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, вспомнил еще одно название для sipper - дозатор

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-04 20:41:14 (GMT)
--------------------------------------------------

В применении к спектрофотометру с автоматическим режимом работы это подходит лучше всего по-моему

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-04 20:51:53 (GMT)
--------------------------------------------------

Так что последнее предложение выглядит очень прилично:

SuperSipper (дозатор) - это дополнительное приспособление, позволяющее по выбору пользователя впрыскивать образцы в проточную кювету для автоматических измерений

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-05 13:23:37 (GMT)
--------------------------------------------------

To: nuclear
Ну вы же не ищете нарушения ЗСМЭ, когда из бутылки наливаете в стакан?
А серьезно - эта штукаимеет резервуарчик (как у шприца) и насадку с калиброванной камерой, в которой имется поршень. В эту камеру больше, чем заданное кол-во (например, 0.1 мл) не помещается. Когда нажимаешь на поршень (опять-таки как у шприца), выливается именно это количество, остальное из основного резервуара выйти не может. После отпускания поршня - опять заполняется калибровочный резервуар.
Это описание ручной штуковины, с которой работают в лабораториях. Но понятно, что сделать этот процесс автоматически, так же как и менять автоматически размер камеры (в ручных, по-моему, либо фиксированный, либо сменные насадки) - проблем никаких.
Selected response from:

Victor Sidelnikov
Russian Federation
Local time: 01:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1аналитическая пипетка
Victor Sidelnikov
4отборник (flowcell - проточная ячейка).
nuclear


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
аналитическая пипетка


Explanation:
так эта штука называется в химии, биохимии и т.д.
Это не пробоотборник, потому что она ничего не отбирает, а наоборот, впрыскивает в кювету заданный объем измеряемого вещества.
flowcell - проточная кювета, применяется в спектроскопии для измерений в потоке и кинетических измерений.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-04 20:39:40 (GMT)
--------------------------------------------------

Sip and Run я перевел бы как \"Режим оперативного разового измерения\" или \"измерение единичного образца\"

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-04 20:40:21 (GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, вспомнил еще одно название для sipper - дозатор

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-04 20:41:14 (GMT)
--------------------------------------------------

В применении к спектрофотометру с автоматическим режимом работы это подходит лучше всего по-моему

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-04 20:51:53 (GMT)
--------------------------------------------------

Так что последнее предложение выглядит очень прилично:

SuperSipper (дозатор) - это дополнительное приспособление, позволяющее по выбору пользователя впрыскивать образцы в проточную кювету для автоматических измерений

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-05 13:23:37 (GMT)
--------------------------------------------------

To: nuclear
Ну вы же не ищете нарушения ЗСМЭ, когда из бутылки наливаете в стакан?
А серьезно - эта штукаимеет резервуарчик (как у шприца) и насадку с калиброванной камерой, в которой имется поршень. В эту камеру больше, чем заданное кол-во (например, 0.1 мл) не помещается. Когда нажимаешь на поршень (опять-таки как у шприца), выливается именно это количество, остальное из основного резервуара выйти не может. После отпускания поршня - опять заполняется калибровочный резервуар.
Это описание ручной штуковины, с которой работают в лабораториях. Но понятно, что сделать этот процесс автоматически, так же как и менять автоматически размер камеры (в ручных, по-моему, либо фиксированный, либо сменные насадки) - проблем никаких.

Victor Sidelnikov
Russian Federation
Local time: 01:50
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nuclear: Дозатор, пожалуй, хорошо. А насчет ничего не отбирает - не совсем точно так - если в помнить, что эта модель в авторежиме работает с тучей образцов (приспособление, которое впрыскивает, нигде не от(на)бирая с Ломоносовым-Лавуазье плохо согласуется :).
12 hrs
  -> мой ответ выше
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sip, sipper (take a sip after using the spectrophotometer?) :)
отборник (flowcell - проточная ячейка).


Explanation:
А вот с Sip&Run mode придется поизгалиться - смысл то, я думаю понятен - в Sip&Run mode непосредственно после отбора пробы производится единичное измерение, а в autosampler - автоматически
обрабатываются все образцы.
Guess you are gonna need a sip after you've done with this one...
Perhaps before is better

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 1 hr 2 mins (2004-03-06 18:39:14 GMT)
--------------------------------------------------

To Victor Sidelnikov: Сдаюсь, сдаюсь - пошутил неудачно. А по сути вы конечно правы (хотя именно пипеткой я бы это называть не стал, так
уже вся Gilson\'овская и ленпипетовская продукция называется)

nuclear
Local time: 01:50
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search