KudoZ home » English to Russian » Other

Average, registered or urgent post

Russian translation: Обычное, заказное или срочное письмо (обычная, заказная или срочная почта)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Average, registered or urgent post
Russian translation:Обычное, заказное или срочное письмо (обычная, заказная или срочная почта)
Entered by: Vladimir Shapovalov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:18 Jan 10, 2002
English to Russian translations [PRO]
/ Mailing services
English term or phrase: Average, registered or urgent post
Post office services, I guess so.
Bakytbek
Kazakhstan
Local time: 14:18
Обычное, заказное или срочное письмо (обычная, заказная или срочная почта)
Explanation:
Yes, these are post services: what kind of mails you send
Selected response from:

MARTYANO
Hungary
Local time: 09:18
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +11Обычное, заказное или срочное письмо (обычная, заказная или срочная почта)MARTYANO
4 +8обычная, заказная или срочная почта
Vladimir Shapovalov
5 +3обычная, заказная или срочная корреспонденцияAYP
5 +1обычная, срочная или корреспонденция с уведомлениемOlga Kurdyukova
5обычной, заказной или срочной почтойInna Saveleva
5 -2обычная, заказная с уведомлением, срочнаяTatiana Neroni


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
обычная, срочная или корреспонденция с уведомлением


Explanation:
Слово regidtered в данном случае обозначает "документально зафиксированное отправление", обычно используется в бизнес и юридических документах

Olga Kurdyukova
Kazakhstan
Local time: 14:18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladimir Shapovalov
11 mins

agree  Mary Maksimova
55 mins

agree  Olga Leytes
3 hrs

disagree  xxxkallevig: registered has always been ZAKAZNOE OTPRAVLENIE?
4 hrs

disagree  xxxxeni: registered is ZAKAZNOE (pismo), s uvedomleniem will be WITH NOTICE
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +11
Обычное, заказное или срочное письмо (обычная, заказная или срочная почта)


Explanation:
Yes, these are post services: what kind of mails you send

MARTYANO
Hungary
Local time: 09:18
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladimir Shapovalov
8 mins
  -> thanks

agree  Irina Glozman: To chto v skobkax
10 mins
  -> thanks

agree  Marina Khonina
38 mins
  -> thanks

agree  Mary Maksimova
51 mins
  -> thanks

agree  Vladimir Vaguine
56 mins
  -> thanks

agree  Natalie
1 hr
  -> thanks

agree  vitali antipov
2 hrs
  -> thanks

agree  xxxxeni
5 hrs
  -> thanks

agree  Katerina Warns
7 hrs
  -> thanks

agree  Nadezhda Mikhailenko
7 hrs
  -> thanks

agree  Rusinterp
17 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
обычная, заказная или срочная почта


Explanation:
If it refers to mail services than:
обычная почта (obichnaya pochta) - regular (average) mail/post.
заказная почта (zakaznaya pochta) - registered mail/post.
срочная почта (srochnaya pochta) - urgent mail/post.


    Reference: http://www.msk.arbitr.ru:8081/noframe/law?d&nd=714000019&nh=...
    Reference: http://www.emckvant.ru/researches/akr16.shtml
Vladimir Shapovalov
United States
Local time: 00:18
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mary Maksimova
47 mins

agree  Vladimir Vaguine
53 mins

agree  Krem Brule: можно корреспонденция, но лучше почта
2 hrs

agree  Natametzger
6 hrs

agree  Nadezhda Mikhailenko
7 hrs

agree  Rusinterp
17 hrs

agree  MARTYANO
1 day 1 hr

agree  vitali antipov
1 day 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
обычная, заказная или срочная корреспонденция


Explanation:
Я предлагаю такой вариант
Удачи!


--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-11 03:28:37 (GMT)
--------------------------------------------------

В данном случае \"почта\" вряд ли подходит, т.к. в любом почтовом отделении Вам скажут, что они принимают и лтправляют корреспонденцию, но не почту

AYP
Local time: 10:18
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 188

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadezhda Mikhailenko
5 hrs
  -> thanks

agree  Natalie Lyssova
9 hrs
  -> thanks

agree  Rusinterp
16 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -2
обычная, заказная с уведомлением, срочная


Explanation:
Возможно, в России "заказное" и "заказное с уведомлением" - разные виды почты, но в США если письмо посылается "registered mail", это автоматически означает "с уведомлением".

Tatiana Neroni
PRO pts in pair: 186

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Alex_B: заказное - registered, заказное с уведомлением о вручении - registered with return receipt. За уведомление платил дополнительно.
3 hrs

disagree  Rusinterp: с уведомлением здесь не подходит
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
обычной, заказной или срочной почтой


Explanation:
Заказная почта - доставка с передачей письма в руки получателя, который расписывается в подтверждение получения.

СРочная почта - то же, что обычная, но в более сжатые сроки .

Inna Saveleva
Russian Federation
Local time: 11:18
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 6
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search