KudoZ home » English to Russian » Other

meetball

Russian translation: фрикаделька, тефтеля

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:meatball
Russian translation:фрикаделька, тефтеля
Entered by: xxxAzazello
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:12 Jan 17, 2002
English to Russian translations [Non-PRO]
English term or phrase: meetball
i dont know?
jamm
фрикаделька, тефтеля
Explanation:
Фрикаделька,
также национальный флаг Японии


(спортивный сленг - поданный бейсбольный мяч, который можно пробить)
Selected response from:

xxxAzazello
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +7фрикаделька, тефтеляxxxAzazello
5 +6тефтеляAlex_B
5 +5фрикаделька, тефтелькаAYP
4 +4teftelia, frikadel'ka
Galina Labinko Rodriguez
4 +4котлетаTatiana Neroni


Discussion entries: 1





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
котлета


Explanation:
I guess, it's "meatball"?

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-17 01:27:34 (GMT)
--------------------------------------------------

Согласна с тефтелями и даже с фрикадельками. Но на котлете всё равно настаиваю. К нам в дом приходит каждый день тьма народу (клиенты), и часто нос приводит их на кухню, на разведку \"русских запахов\". Так вот, мои котлеты все наши американские клиенты единогласно называют meatballs. Это восприятие носителей языка, так сказать...

Burger отличается от котлеты тем, что это на самом деле приплюснутый кусок фарша, без соли и чего бы то ни было другого, в таком виде зажаренный без масла (то есть просто жидкость выпарена).

Т.к. то, что в русском языке является котлетой, на американской почве маленькими кусками не присутствует, а присутствует большим мясным рулетом, называемым meat loaf (это судя по составляющим), любое скатанное в более-менее округлую форму мясное изделие будет здесь названо meat ball.

Hamburger - призываю в свидетели американских \"носителей языка\" - это не изделие из мяса, а полуфабрикат - мясной фарш. Reference - предлагаю зайти в продуктовый магазин в Нью-Йорке, попросить hamburger и посмотреть, что дадут.

Предлагаю перемирие. Meatball - это мясной шарик любого размера, а поэтому это и котлета, и тефтеля, и фрикаделька - применительно к месту, обстоятельствам и вкусу составителя меню. \"Жесткой привязки\" у этого слова к типоразмеру блюда :) просто нет...

Tatiana Neroni
PRO pts in pair: 186

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Natametzger: Скорее фрикаделька, но не котлета
3 hrs

neutral  Rusinterp: meatball, normally, is smaller than котлета
3 hrs
  -> Это какую котлету слепить :).

agree  Ludwig Chekhovtsov
12 hrs
  -> Thank you!

agree  Victor Yatsishin: Кто же все-таки знаком с системой измерений относительных размеров котлеты и тефтели в случае с meatball, все три варианта приемлемы в зависимости от контекста, но лучше прислушаться к мнению пресловутых "носителей", толкущихся у Татьяны на кухне.
16 hrs
  -> Спасибо от первого лица и от лица "носителей" :).

agree  xxxxeni
17 hrs
  -> Thank you!

agree  Tatyana M.: Да, действительно, наши котлеты они назвают так, я же в своем окружении ввела для них термин Russian burgers, потому что я все же считаю, что котлеты все же не balls
4 days
  -> Бог с ними, с котлетами, говорят - хоть горшком назови, только в печку не ставь :). Мои котлеты, кстати, кругловатые, точно не плоские... Так что balls подходит... Это опять насчет "типоразмера котлеты" :). Спасибо за отзыв!
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
тефтеля


Explanation:
Объяснять тут нечего, достаточно на неё (него) посмотреть. Но,ни в коем случае не котлета. Котлета, скорее - burger или hamburger.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-17 01:34:08 (GMT)
--------------------------------------------------

Не рекомендуется также переводить название блюда meatball hero как \"мясистые яйца героя\" :)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-20 21:07:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Фрикадельки обычно живут в супе, а тефтели в спагетти или на пресловутой булке hero.

Alex_B
United States
Local time: 01:10
PRO pts in pair: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Milana_R
29 mins
  -> Спасибо, Милана!

agree  Rusinterp
3 hrs
  -> Спасибо!

agree  vitali antipov
5 hrs
  -> Спасибо!

agree  Ludwig Chekhovtsov
11 hrs
  -> Спасибо!

agree  Victor Yatsishin: см.выше
15 hrs
  -> Спасибо!

agree  Shila
19 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
фрикаделька, тефтеля


Explanation:
Фрикаделька,
также национальный флаг Японии


(спортивный сленг - поданный бейсбольный мяч, который можно пробить)



    Reference: http://www.multitran.ru/cgi-bin/MtSrv.exe?HL=R&L1=1&L2=2&Mts...
xxxAzazello
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natametzger
3 hrs

agree  Rusinterp: great variety - of course, we can't guess without context
3 hrs

agree  vitali antipov
5 hrs

agree  Olga Simon
7 hrs

agree  Ludwig Chekhovtsov
11 hrs

agree  Victor Yatsishin
15 hrs

agree  Shila
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
фрикаделька, тефтелька


Explanation:
Meatball - фрикаделька, тефтелька. Все в уменьшительной форме.
Тефтеля – rissole (но «rissole» это также: котлета, фрикаделька; пирожок с мясной/рыбной начинкой, обжаренный в масле).
В тоже время «fish-ball» это тоже фрикаделька, только в супе. Она же рыбная котлета.
Я бы не стал однозначно утверждать, что «meatball» не может быть котлетой. Однозначно можно сказать, что это шарики из мясного фарша, а как называть блюдо – это пусть думает хозяйка дома, это ее прерогатива.

Удачи!


AYP
Local time: 08:10
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 188

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie Lyssova
6 hrs
  -> thanks

agree  Ludwig Chekhovtsov
7 hrs
  -> thanks

agree  Hadjismel
8 hrs
  -> thanks

agree  Victor Yatsishin
11 hrs
  -> thanks

agree  Rusinterp: Однозначно вообще редко можно что-либо утверждать...
22 hrs
  -> agree
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
teftelia, frikadel'ka


Explanation:
Kak kotleta, tak y frikadel'ka y teftelia prigotovleni iz m'asnogo farsha. Kotleti mi zharim, fricadel'ki varim v bul'one, tefteli slegka obzharivayem y potom pritushivayem v souse. Razmeri kotlet namnogo bol'she po sravneniyu s tefteliami y frikadel'kami. Ne znayu naschiet USA, no v Irlandii meatballs prodayutsia v konservaj dlia detey: meatballs in gravy, meatballs in tomato sauce, etc. Vsie znayut, chto takoye hamburger. Nasha kotleta v Irlandii podaiotsia v restoranaj kak burger ili homemade burger (iz farsha, obzharenniy). Bez soli, potomu chto sol' kazhdiy dobavliaet po vkusu (kstati, ya y doma gotovliu bez soli :) ). Meat loaf - eto vsio-taki miasnoy jleb ili rulet (esli s yaytsom), no nikak ne kotleta.

Galina Labinko Rodriguez
Local time: 06:10
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ludwig Chekhovtsov
3 hrs

agree  Shila
11 hrs

agree  Rusinterp
18 hrs

agree  Squi: Думаю, теперь все точки над и поставлены... Теперь очередь за Jamm!
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search