KudoZ home » English to Russian » Other

informed consent

Russian translation: обоснованное согласие

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:informed consent
Russian translation:обоснованное согласие
Entered by: Vladimir Dubisskiy
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:33 Mar 20, 2002
English to Russian translations [PRO]
/ (medical) insurance
English term or phrase: informed consent
survey
I know Lingvo's version:согласие,основанное на получении информации - Хочется,что-то компактное."Обоснованное согласие"? Смысл тот,что опрашиваемый даёт своё согласие на участие в опросе (исследовании,понимая причины проведения данного опроса.Спасибо.
Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 11:18
обоснованное согласие
Explanation:
Vladimir, I think you are right, see RE below:

...Получать предварительное обоснованное согласие (prior informed consent), обеспечивая подробное объяснение того, как ... ...

Письменное согласие или обоснованное несогласие (форма произвольная)...

Also:

1. квалифицированное согласие (бизн.)
2. информированное согласие (мед.)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-20 22:56:02 (GMT)
--------------------------------------------------

...информированное согласие (мед.)
(ознакомление больного или испытуемого с условиями и риском диагностического, лечебного или экспериментального воздействия и получение его согласия на это)
Selected response from:

Rostov
Grading comment
Друзья,спасибо всем большое.Я редко спрашиваю,но буду чаще-даже какое-то эстетическое удовольствие получаешь,зная,что вокруг есть люди,которые тебе помогают!Длинный лингвовский вариант - нормальный,однако подать такой в заголовке формального соглашения на участие в про-медицинском опросе - как-то не того.Ростов дал мне достаточное обоснование.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8согласие, основанное на полученной информацииTatiana Neroni
5 +5обоснованное согласие
Rostov
4 +4Осознанное согласиеxxxxeni
4 +2Примечание
Remedios
5 +1AgreedMaria Knorr
5osoznannoe soglasiexxxlenard
4 +1осознанное информированное согласиеLudwig Chekhovtsov
4ошиблась с кнопочкой...Tatiana Neroni
2 +1Осведомленное согласие
Irina Filippova
4 -2Строгим грамматикам в назидание:Ludwig Chekhovtsov


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Agreed


Explanation:
Yes, I agree with Lingvo's definition. Informed consent is something to which a person agrees based on the information given to him/her. It does not necessarely need to be medical, but in medical contest it would mean the same thing.

Maria Knorr
Local time: 12:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yakov Tomara
9 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
обоснованное согласие


Explanation:
Vladimir, I think you are right, see RE below:

...Получать предварительное обоснованное согласие (prior informed consent), обеспечивая подробное объяснение того, как ... ...

Письменное согласие или обоснованное несогласие (форма произвольная)...

Also:

1. квалифицированное согласие (бизн.)
2. информированное согласие (мед.)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-20 22:56:02 (GMT)
--------------------------------------------------

...информированное согласие (мед.)
(ознакомление больного или испытуемого с условиями и риском диагностического, лечебного или экспериментального воздействия и получение его согласия на это)


    Reference: http://www.isu.ru/insts/botsad/cbd/principles2000_r.htm
    Reference: http://www.trecom.tomsk.ru/win/asdg/Bms/text/3/IAL6430R.TXT
Rostov
PRO pts in pair: 52
Grading comment
Друзья,спасибо всем большое.Я редко спрашиваю,но буду чаще-даже какое-то эстетическое удовольствие получаешь,зная,что вокруг есть люди,которые тебе помогают!Длинный лингвовский вариант - нормальный,однако подать такой в заголовке формального соглашения на участие в про-медицинском опросе - как-то не того.Ростов дал мне достаточное обоснование.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxxeni: Обоснованное. Информированное согласие звучит не по-русски, т.к. означает, что согласие было информировано.
46 mins

agree  Nikita Kobrin
53 mins

agree  Karina Pelech
1 hr

agree  Ludwig Chekhovtsov: Надо толбко добавить: осознанное
2 hrs

agree  morion
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Осведомленное согласие


Explanation:
How about that? Pure guess.

Irina Filippova
Local time: 12:18
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 87

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Nikita Kobrin: Мне кажется, что все-таки "информированное согласие" (см. выше вариант Ростова), поскольку оно звучит также неуклюже как и "обоснованное", но по смыслу ближе. По крайней мере я всегда переводил именно так. В любом случае "Осведомленноое" лучше "обоснованн
1 hr

agree  Tatiana Neroni: Осведомленное и информированное - одно и то же, только "осведомленное" - более по-русски. Между прочим, очень приятный перевод в плане своей нестереотипности - а значение-то передано вместе с тем точно!
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Осознанное согласие


Explanation:
Just a guess.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-21 03:04:31 (GMT)
--------------------------------------------------

Может, я чего-то не понимаю, но как согласие может быть информированным? \"Информированное\" - это отглагольная форма, страдательное причастие прошедшего времени, как \"написанное письмо\", \"прочитанная книга\", \"сделанная работа\"...
Как вы можете информировать согласие? Тот факт, что так кто-то переводит меня почему-то не убеждает. Это грамматически неправильно, хоть и верно по смыслу.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-25 04:14:51 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

После прочтения примечаний Chekh хотелось бы добавить, что я всячески старалась избежать каких-либо личных упреков в безграмотности. Если все же Chekh считает, что я его/ее лично задела, прошу прощения. А что касается найденной Chekh ссылки из Закона РФ, то лично меня это наводит на грустные мысли... Ну, никак не могу я себе представить, что согласие может быть информировано, и никакой депутат Гос.Думы меня в этом не убедит :) И дело тут не в моей юридической безграмотности, на которую, кстати, с легкостью соглашаюсь.

xxxxeni
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 218

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ludwig Chekhovtsov: Надо только добавить: информированное
1 hr
  -> Не думаю. См. выше мое примечание.

agree  Remedios: Самый лучший вариант
6 hrs
  -> Спасибо большое!

agree  Tatiana Gribova
7 hrs
  -> Спасибо!

agree  Tatiana Neroni: Хорошее замечание относительно грамматики употребления "информированного согласия". "Осознанное" - я не совсем согласна.
19 hrs
  -> Это была просто попытка, возможно неудачная.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
согласие, основанное на полученной информации


Explanation:
Владимир, мне мой вариант НЕ НРАВИТСЯ, он тяжелый и длинный.

Но это вариант, выдаваемый юридическим словарем, а это понятие юридическое (относится к формированию иска по халатности, в частности, медицинской халатности).

Привела этот вариант просто потому, что так дает словарь.

А в принципе - все предложенные варианты значительно лучше, единственное - я не знаю, что принято у русских юристов...

Множество русских ссылок-таки на "информированное согласие" в применении к МЕДИЦИНСКОЙ ЭТИКЕ, причем речь идет о России (в России это, видимо, относится к медицинской этике, в США - уже к области гражданских исков).

Но, к сожалению, в официальных документах (типа "Прав гражданина Российской Федерации в области здравоохранения"), а также когда русский текст относился к врачебной халатности в США, использовался в переводе и не в переводе вышеуказанный "длинный вариант".

http://uada.boom.ru/2000_3/33-37_03_00.htm

http://www.gender.ru/round-tables/CRLP/ft_ru.htm

http://infobank.gtn.ru/ib/medicine/prava/



--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-21 19:22:33 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Asker уже привел мой вариант в своем вопросе (невнимательно с моей стороны) ...

Tatiana Neroni
PRO pts in pair: 186

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxxeni: Лучше длиныый вариант, чем неуклюжее грамматически "информированное согласие".
2 hrs
  -> Спасибо, Ксения.

agree  FridaBokh: все правильно, вариант длинный, зато смысл передан в точности.
2 hrs
  -> И да, и нет... Я сама всегда борюсь с неуклюжими словарными переводами... Спасибо.

agree  protolmach: Да, кто-то когда-то так перевел, и мы теперь должны в письм. переводах так писать. Зато устно хорошо, можно человеку по-человечески сказать ....
2 hrs
  -> Спасибо :).

agree  Yelena Kurashova
3 hrs
  -> Спасибо.

agree  Remedios
5 hrs
  -> Спасибо.

agree  Anna Launay
5 hrs
  -> Спасибо.

agree  Olga Simon: Согласна, что лучше длинный вариант, но понятный, без возможных разночтений.
6 hrs
  -> Спасибо, Оля.

agree  Yakov Tomara: Предлагаю чуть подправить: "согласие на основании полученной/имеющейся информации". Краткие варианты лучше только стилистически, но смысл полностью, по-моему, не передают.
6 hrs
  -> Полностью согласна, Ваш вариант значительно лучше. Я взяла из словаря без преобразований, а можно было бы и подумать... :). Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
осознанное информированное согласие


Explanation:
ХЕЛЬСИНКСКАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ Рекомендации для врачей участвующих в медико-биологических исследованиях на людях Принята 18-ой Всемирной Медицинской Ассамблеей Хельсинки Финляндия
... признанo законом осознанное информированное согласие на участие такого лица в эксперименте дает его ...
http://www.sura.ru/~hosp/etik/e52.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-21 23:50:35 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------


ЗАКОН РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Основы законодательства Российской Федерации
об охране здоровья граждан
(с изменениями на 20 декабря 1999 года)
Статья 32. Согласие на медицинское вмешательство

Необходимым предварительным условием медицинского вмешательства
является информированное добровольное согласие гражданина.

http://pms.orthodoxy.ru/library/0048.htm -

К сожалению, узнать, кто в Государственной Думе переводит законы РФ на русский, так и не удалось. Извините, Яков.

Ludwig Chekhovtsov
Local time: 12:18
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 713

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Yakov Tomara: А кто там у них на русский переводил? Бог его знает...
6 hrs
  -> А почему Вы решили, что кто-то что-то переводил? Не исключено, что они взяли эту формулировку прямо из Закона РФ об охране здоровья (Статья 32) ?

agree  Tatiana Neroni: Зачем сразу два - и "осознанное", и "информированное". Бывает "информированное неосознанное", то бишь сначала проинформировали, потом потерял сознание, и в этом состоянии дал согласие? Звучит непонятно...
15 hrs
  -> Да, бывает. Не будем говорить о психически больных людях. Но и Вы, наверное, знаете, что человека можно, например, напоить или вколоть наркотит, а потом поинфоримировать, где он должен подписаться. И прощай квартира, почка и т.п., согласие получено.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
osoznannoe soglasie


Explanation:
I gess if any person who is mentally O.K. has given a consent to a proposed action or procedure, it should be qualified as "osoznannoe soglasie"

xxxlenard

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxxeni: Lenard, ничего, что этот вариант уже был предложен?
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Примечание


Explanation:
Все-таки, обоснованное - не совсем то, на мой взгляд. Первое, что приходит в голову, когда слышишь это, - согласие с приведением его обоснования. Смысл другой. Как я уже указала, голосую за варианты Ксении и Татьяны.

Remedios
Kazakhstan
Local time: 22:18
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 817

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yakov Tomara: Мне больше нравится вариант Татьяны
1 hr
  -> Мне уже тоже :-) Сейчас, по дороге на работу, вспомнила вопрос и решила, что перевела бы его в варианте, который привели и Вы :-)

agree  xxxxeni: Само собой,вариант Татьяны (и Lingvo) наиболее точный.Владимир просто просил покомпактнее.И уж лучше обоснованное чем информированное.
8 hrs
  -> Честно говоря, с "обоснованным" не согласна, не говоря уж об "информированном". Лучший из кратких - Ваш вариант (настаиваю) :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
Строгим грамматикам в назидание:


Explanation:

ИНФОРМИРОВАННОЕ СОГЛАСИЕ: ОЦЕНКА ПОНИМАНИЯ ИНФОРМАЦИИ
Проблема получения информированного согласия у психически больных привлекла пристальное внимание исследователей, ...
http://www.osp.unibel.by/obzor/1998/4/2-1-1.htm
Биоэтика: проблема взаимоотношения с биологией, философией, этикой, психологией ...
Реферат по философии аспиранта Московского государственного медицинского университета Куринова С.Б...
... позиции врача при этом таковы: получение "информированного согласия" больного - это обязанность врача, ...
... позиции больного при этом таковы: "информированное согласие" - это право компетентных пациентов, их согласие должно быть добровольным и осознанным, т. ...
http://instruct11.narod.ru/REFERATS/FILOSOFIE/Files/11.html

Информированное согласие. 40-й роддом. : КУПАВА ЦРК
14-й роддом. Роддома Екатеринбурга
Информированное согласие на выполнение операции, инвазивного исследования, манипуляции
1.Информированное согласие заполняется лечащим врачом и подписывается пациентом, ближайшим родственником или доверенным лицом.
http://kupavacenter.narod.ru/roddomeburg_40sogl.htm

Cardiosite.ru. ВНОК. Секции. Информирование и обучение кардиологических больных
Проекты письменных форм информированного согласия пациентов.
Предлагаемые проекты письменных форм информированного согласия пациентов созданы творческим коллективом сотрудников Российского Государственного ...
http://www.cardiolog.ru/vnok/sect-vnoksib-forms.asp

... том 6, номеp 4 - КЛИНИЧЕСКИЕ ИСПЫТАНИЯ
... Информированное согласие в клинических испытаниях лекарственных средств...
http://www.clinpharma.com/magazine/journal4/4-clinics.htm

Контракт о членстве в культовой группе или связи (отношениях)
В медицинской профессии имеются контракты, которые гарантируют "полностью информированное согласие".
http://info.sandy.ru/socio/people/volkov/descult/cult_contra... -

Good Clinical Practice Guidelines Rus Investigator
4 INVESTIGATOR ИССЛЕДОВАТЕЛЬ
4.1 Investigator's Qualifications and Agreements Квалификация исследователя и его согласие на проверку
4.1.1 Исследователь должен иметь соответствующее образование
... лицо осуществляющее процедуру получения информированного согласия должны подписать и лично датировать форму письменного информированного согласия
После того как форма письменного информированного согласия прочитана испытуемому и получено его устное согласие документ подписан и датирован самим ...
http://www.medlux.ru/koi/library/gcp/investig.html

И так далее ............

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-22 00:00:26 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ну уж здесь-то переводчики не виноваты:
ЗАКОН РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Основы законодательства Российской Федерации
об охране здоровья граждан
(с изменениями на 20 декабря 1999 года)
Статья 32. Согласие на медицинское вмешательство

Необходимым предварительным условием медицинского вмешательства
является информированное добровольное согласие гражданина.

http://pms.orthodoxy.ru/library/0048.htm -


Ludwig Chekhovtsov
Local time: 12:18
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 713

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  xxxxeni: И что это подтверждает? Разве что неграмотность переводящих. Если Вы говорите информированное согласие, то справедливо и согласие информировано...Но это уже полная нелепица.
32 mins
  -> В 14 роддоме Екатиренбурга переводчика нет. Так что вы напрасно грешите на перевод. А информированное согласие они оформляют в строгом соответствии с Законом РФ об охране здоровья (ст. 32).

disagree  Tatiana Neroni: Не люблю слова "назидание", особенно на профессиональном форуме...
3 hrs
  -> А я ужасно ппросто не люблю, когда коллеги друг друга, а особенно меня, упрекают в безграмотности. В частности, в отношении русской грамматики, хотя в данном случае речь, скорее, может идти о безграмотности юридической. Чьей, говорить не буду.
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ошиблась с кнопочкой...


Explanation:
"информированное неосознанное" оценила как "neutral", но недоглядела с кнопочкой...

Tatiana Neroni
PRO pts in pair: 186
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search