Russian translation: Без сомнения, у меня есть привычка вздремнуть
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:14 Mar 28, 2002
English to Russian translations [Non-PRO]
English term or phrase:it is evident that I am used to having a nap
Hi, I'm Colombian and I want to say this is Russian. Nobody answers in the Russian to Spanish option, I bet they're having a siesta themselves :-)
Thank you! I really didn't know which one is best, I'm voting the first to get an agree, sorry if I'm being unfair! Nikita was also very helpful to offer a pronounciation. 4 KudoZ points were awarded for this answer