KudoZ home » English to Russian » Other

1)demonstrations have broken all bonds of civil discourse; 2) Zionazis;

Russian translation: Пропалестинские демонстрации ... вышли за рамки цивилизованного диалога

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:59 Jun 4, 2002
English to Russian translations [Non-PRO]
English term or phrase: 1)demonstrations have broken all bonds of civil discourse; 2) Zionazis;
Pro-Palestinian demonstrations, on and off campus, have broken...
alyona
Russian translation:Пропалестинские демонстрации ... вышли за рамки цивилизованного диалога
Explanation:
Что касается Zionazis, то это, как мне кажется, слияние Zionist - сионист и Nazi - нацист - терминов, соединить которые довольно сложно.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-04 06:22:27 (GMT)
--------------------------------------------------

Возможно, если это слово встречается в лозунгах в поддержку палестинцев, то термин \"еврейские нацисты\", при всей своей парадоксальности, будет понятен.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-04 06:23:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Или, если буквальнее, \"Сионанисты\".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-04 06:24:21 (GMT)
--------------------------------------------------

Прошу прощения, это действительно опечатка.
\"СИОНАЦИСТЫ\"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-04 06:26:25 (GMT)
--------------------------------------------------

Даже нашел этот неологизм в статье:

Вся героическая - и семитская - Палестина превращена нашими загипнотизированными сионацистами в громадный Бабий Яр, только в роли стреляющих в затылок ... http://polit.kulichki.net/politcenter/board/nacion.html

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-04 06:31:51 (GMT)
--------------------------------------------------

Даже нашел этот неологизм в статье:

Вся героическая - и семитская - Палестина превращена нашими загипнотизированными сионацистами в громадный Бабий Яр, только в роли стреляющих в затылок ... http://polit.kulichki.net/politcenter/board/nacion.html
Selected response from:

Oleg Prots
Ukraine
Local time: 10:53
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6Пропалестинские демонстрации ... вышли за рамки цивилизованного диалога
Oleg Prots


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Пропалестинские демонстрации ... вышли за рамки цивилизованного диалога


Explanation:
Что касается Zionazis, то это, как мне кажется, слияние Zionist - сионист и Nazi - нацист - терминов, соединить которые довольно сложно.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-04 06:22:27 (GMT)
--------------------------------------------------

Возможно, если это слово встречается в лозунгах в поддержку палестинцев, то термин \"еврейские нацисты\", при всей своей парадоксальности, будет понятен.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-04 06:23:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Или, если буквальнее, \"Сионанисты\".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-04 06:24:21 (GMT)
--------------------------------------------------

Прошу прощения, это действительно опечатка.
\"СИОНАЦИСТЫ\"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-04 06:26:25 (GMT)
--------------------------------------------------

Даже нашел этот неологизм в статье:

Вся героическая - и семитская - Палестина превращена нашими загипнотизированными сионацистами в громадный Бабий Яр, только в роли стреляющих в затылок ... http://polit.kulichki.net/politcenter/board/nacion.html

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-04 06:31:51 (GMT)
--------------------------------------------------

Даже нашел этот неологизм в статье:

Вся героическая - и семитская - Палестина превращена нашими загипнотизированными сионацистами в громадный Бабий Яр, только в роли стреляющих в затылок ... http://polit.kulichki.net/politcenter/board/nacion.html

Oleg Prots
Ukraine
Local time: 10:53
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 180
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AYP: "сионанисты" тоже неплохо звучит ;о)
53 mins
  -> но не совсем по данной теме :( нарочно бы такого "термина" не придумал!

agree  Yuri Dubrov
1 hr
  -> Thank you.

agree  Nikita Kobrin
4 hrs
  -> Thanks.

agree  Victor Yatsishin: сионанисты - это звучит очень и очень.
5 hrs
  -> Не могу не согласиться...

agree  yben: термин "сионацисты" изобрел покойный проф. Лейбович, который в свое время сбежал от нацистов из Польши в Израиль и таким образом отблагодарил свое убежище. Употребляется в Израиле крайне левой публикой и
12 hrs
  -> Спасибо и за поддержку и за информацию.

agree  Iouri Ostrovski
16 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search