KudoZ home » English to Russian » Other

adolescent initiation rite

Russian translation: обряд юношеской инициации

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:04 Nov 22, 2008
English to Russian translations [PRO]
Other / праздники, обряды, обычаи
English term or phrase: adolescent initiation rite
В списке праздников, торжеств и т.д. присутствует adolescent initiation rite. Что это такое - религиозная конфирмация или нечто гражданское (напр., у немцев есть Jugendweihe - праздник вступления в юношество)?
И как это перевести?

Немного контекста:
vacation
holiday
day off
free time
sick leave
travel
birthday
baptism or children’s initiation rite
ritual
***adolescent initiation rite***
graduation
engagement
wedding
anniversary
celebration
pregnancy
childbirth
funeral
memorial service
family reunion
get together

New Year’s Day
Valentine’s Day
President’s Day (or other leader’s day)
Easter/Passover (or other equivalent)
Memorial Day
Mother’s Day
Father’s Day
Children’s Day
Spring Break
School Break
Independence Day
Labor Day or May Day
Halloween/All Saints Day/Day of the Dead
Thanksgiving (or your harvest holiday)
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 10:06
Russian translation:обряд юношеской инициации
Explanation:
Сама формула совершенно дословно такова.
Для более точной встройки ответа в текст надо знать контекст - какое именно общество, время, господствующая религия и т.д. имеют место вокруг.
Однако "обряд юношеской инициации" - сама формулировка - стандартна. Подразумеваться в зависимости от обстоятельств может всё что угодно - от нанесения племенных шрамов до религиозной конфирмации и т.д.
Selected response from:

Mark Vadim Bukat
China
Local time: 15:06
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6обряд юношеской инициации
Mark Vadim Bukat
2обряд/ритуал посвящения в юноши
Valery Kaminski
4 -2confirmation /Bar/Bat Mitzvah, or school graduation (depending on the religion)Ellen Kraus
Summary of reference entries provided
Ellen Kraus

  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
обряд юношеской инициации


Explanation:
Сама формула совершенно дословно такова.
Для более точной встройки ответа в текст надо знать контекст - какое именно общество, время, господствующая религия и т.д. имеют место вокруг.
Однако "обряд юношеской инициации" - сама формулировка - стандартна. Подразумеваться в зависимости от обстоятельств может всё что угодно - от нанесения племенных шрамов до религиозной конфирмации и т.д.

Mark Vadim Bukat
China
Local time: 15:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie
12 mins
  -> дзенькуе бардзо.

agree  Kirill Semenov
42 mins
  -> спасибо.

agree  Igor Boyko: Марк, классные иероглифы. Не заморачивайтесь... :)
48 mins
  -> 谢 谢

agree  erika rubinstein
2 hrs
  -> Thanks, Erica

agree  Pavel Tikunov: "обряд совершеннолетия" чисто без англицизмов :)
1 day22 hrs
  -> О, это куда больше, чем совершеннолетие. это пропуск в иной мир, допуск к новым полномочиям. впрочем, аскер, похоже, "проехал" этот вопрос...

agree  Anton Konashenok
2 days2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
confirmation /Bar/Bat Mitzvah, or school graduation (depending on the religion)


Explanation:

see the reference I sent separately

Ellen Kraus
Austria
Local time: 09:06
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Natalie: Так что же должен написать аскер в русском переводе? А school graduation - вообще не о том
3 mins
  -> my reference note is self-explanatory; what the asker has to do, is to find out what culture is concerned

disagree  erika rubinstein: Это интерпретация, а не перевод. Причем тут школа к религии?
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
обряд/ритуал посвящения в юноши


Explanation:
/

Valery Kaminski
Belarus
Local time: 10:06
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Kirill Semenov: обычно это посвящение подростков "во взрослых"
10 mins

neutral  Mark Vadim Bukat: В том и фишка, что не в юноши, а во взрослые - в охотники, воины, в члены брачного пула. До юнош они и сами как-то дорастали. Впрочем, были ритуалы инициации и для дев - обычно вскоре после первой менструации она считалась гожей в брак.
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


16 mins
Reference

Reference information:
It all depends on the religion of the child:
Adolescent initiation rites take place in about 50% of cultures. In contemporary America they include confirmation, Bar/Bat Mitzvah, and school graduation ...
www.worldhistorytogo.com/1.9_18-Apr-2005.html - 13k - Im Cache - Ähnliche Seiten

Ellen Kraus
Austria
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search