KudoZ home » English to Russian » Other

input

Russian translation: Ввод данных

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:data input
Russian translation:Ввод данных
Entered by: Mark Vaintroub
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:23 Dec 26, 2002
English to Russian translations [PRO]
English term or phrase: input
data input/layout
nekrasova
Ввод
Explanation:
Ввод данных

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-26 04:26:54 (GMT)
--------------------------------------------------

формат данных
Selected response from:

Mark Vaintroub
Canada
Local time: 18:50
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +14Ввод
Mark Vaintroub
5.Dash
4см. ниже
Yuri Grachev


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +14
Ввод


Explanation:
Ввод данных

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-26 04:26:54 (GMT)
--------------------------------------------------

формат данных

Mark Vaintroub
Canada
Local time: 18:50
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1026
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valery Chernodedov
7 mins
  -> ОК

agree  Rusinterp
12 mins
  -> ОК

agree  Dimman: ввод и структура данных
56 mins
  -> Можно и "структура"

agree  Natalia Olshanskaya Robinson
1 hr
  -> OK

agree  Larissa Boutrimova
2 hrs
  -> OK

agree  Sergei Vasin: именно "формат данных"
2 hrs
  -> OK

agree  Nikolai Muraviev
4 hrs
  -> OK

agree  Yuri Smirnov
6 hrs
  -> OK

agree  Nikita Kobrin
7 hrs
  -> OK

agree  protolmach
10 hrs
  -> OK

agree  Michael Tovbin
12 hrs
  -> OK

agree  Zhanna1
12 hrs
  -> Спасибо

agree  xxxOleg Pashuk: no doubt
13 hrs
  -> И на том спасибо :-)

agree  Yuri Grachev
4 days
  -> Вот и подарочек к новому году!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
.


Explanation:
или же входные данные

или информационный вход

Dash
Ukraine
Local time: 01:50
PRO pts in pair: 47
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см. ниже


Explanation:
согласен с Mark Vaintroub. Хочу лишь расширить интерпретацию, которую может дать термин layout (оборудование, в более широком смысле - железо, электронная схема). Тогда дополнительно (в смысле "железа")это можно трактовать как входные сигналы, шина данных <и даже конкретные ножки/выводы микросхемы, отвечающие за прием и выравнивание данных/входной информации(в смысле, чтобы все данные считывались одномоментно)>



--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-30 10:26:17 (GMT)
--------------------------------------------------

одномоментно - означает здесь: вначале \"убедиться\", что на \"входе\" информация УЖЕ имеется, а дальше ввести и работать с поступившими данными.

Yuri Grachev
Russian Federation
Local time: 01:50
PRO pts in pair: 111
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search