KudoZ home » English to Russian » Other

Centre for Environmental Policy and Understanding

Russian translation: Центр Экологической Политики и Взаимопонимания

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:28 Mar 1, 2001
English to Russian translations [PRO]
English term or phrase: Centre for Environmental Policy and Understanding
an instiutution on these type of problems currently functioning in Oxford
Beorn
Russian translation:Центр Экологической Политики и Взаимопонимания
Explanation:
Though I certainly disagree in some of your choices, nevertheless,...

Transaltion is

Tsentr Ekologicheskoi politiki i vzaimoponimaniya

Центр Экологической Политики и Взаимопонимания

In Russian, there exist some stable combinations, for instance
Environmental Policy = экологическая политика (ekologicheslaya politika), though some years ago the term should be translated as "politika po okhrane okruzhayushchei sredy".

The "understanding" takes many forms and one should be careful here, since we known the term was used in Oxford:)
Well, UNDERSTANDING here means exactly ВЗАИМОПОНИМАНИЕ (VZAIMOPONIMANIYE).

Hope now you are with the correct translation:)

Sincerely yours,
Dr. Tagir S. Tagirov
KSU
Selected response from:

ttagir
Local time: 08:01
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naSee below.artyan
naНаучный Центр по экологической политике Грин колледжаSerge
naЦентр Экологической Политики и Взаимопонимания
ttagir
naЦентр экологической политики и просвещения
Nora Favorov


  

Answers


2 hrs
Центр экологической политики и просвещения


Explanation:
I have no knowledge of whether or not the name of this particular institution has been rendered in Russian before, but based on the names of environmental organizations existing in Russia I would think the above translation would be suitable. Since "understanding" is really referring to promoting knowledge about the environment, I think просвещение is appropriate.

Nora Favorov
Local time: 00:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Центр Экологической Политики и Взаимопонимания


Explanation:
Though I certainly disagree in some of your choices, nevertheless,...

Transaltion is

Tsentr Ekologicheskoi politiki i vzaimoponimaniya

Центр Экологической Политики и Взаимопонимания

In Russian, there exist some stable combinations, for instance
Environmental Policy = экологическая политика (ekologicheslaya politika), though some years ago the term should be translated as "politika po okhrane okruzhayushchei sredy".

The "understanding" takes many forms and one should be careful here, since we known the term was used in Oxford:)
Well, UNDERSTANDING here means exactly ВЗАИМОПОНИМАНИЕ (VZAIMOPONIMANIYE).

Hope now you are with the correct translation:)

Sincerely yours,
Dr. Tagir S. Tagirov
KSU


    www.yahoo.com/Social_Science/Political_Science/Public_Policy/ Institutes/
    Google, Rambler, and Yandex
ttagir
Local time: 08:01
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in TatarTatar
PRO pts in pair: 1025
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
Научный Центр по экологической политике Грин колледжа


Explanation:
Green College Centre for Environmental Policy and Understanding

The Green College Centre for Environmental Policy and Understanding was established in May 1992 under the directorship of Sir Crispin Tickell, Warden of Green College from 1990-1997. The Centre's main purpose is to help bridge the gap between science and policy making in matters of the environment.

The Centre is designed to increase environmental understanding and helps in policy formation. It therefore seeks to clarify issues and make them intelligible to non specialists. In doing so it aims at educated public opinion as well as those directly concerned in politics, administration, business and academia. Its methods include public presentations, articles in the press, and participation in radio and television programmes. Short papers on policy issues are used as appropriate for public discussion and debate, or private recommendation to responsible bodies.
http://www.green.ox.ac.uk/cepu.htm

Compare please with Russian "Центр экологической политики России"
http://www.atomsafe.ru/crep.htm

Here I think UNDERSATANDING means more SCIENTIFIC and EDUCATIONAL than political. Therefore I use word "Научный" instead of "Взаимопонимание".
Also possible: "Центр по экологической политике Грин колледжа"

Hope it can help you.

Best Regards,
Serge


    Serge Roshchin
    s_roshchin@mail.ru
Serge
PRO pts in pair: 115
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs
See below.


Explanation:

It is correct that this center is also called “the Green College Center” (see below).

Oxford Colleges
... Warden, Sir Crispin Tickell, who established the Green College Centre for Environmental
Policy and Understanding in 1992. This Centre has organised over fifty ...
www.eci.ox.ac.uk/Admin/Oxford Environment Brochure/bteach3....

... Awards. 1992-94 -- Visiting Fellow, Green College Centre for Environmental
Policy and Understanding, Green College, Oxford. ...
www.middlebury.edu/~soca/napiervitae.html

The full official Russian name of this Oxford college does not appear to exist in Russian-language web sources. As you can see from the following examples, the translations available are rather “free” and, I would say, incomplete:

В настоящее время является почетным профессором в Лондонском Университете и в 1995-96 был почетным членом Грин Колледжа при Оксфордском Университете.
http://www.interactive.ru/win/more/ddd.shtml

Мы задали этот вопрос Девиду Куку, профессору грин-колледжа Оксфордского университета, популярному ведущему программ радио ВВС.
http://today.viaduk.net/segodnya.nsf/5359a1cf9863c38fc225671... ..

Therefore, if you are not looking for the full name, you can follow one of these examples and call it «Grin-kolledzh pri Oksfordskom universitete». If the full Russian name is being sought for, all I can offer is another option based on search results for “ekologicheskaya politika”, “ekologicheskaya informatsiya”, and the like:

Центр экологической политики и информации «Грин-колледж» при Оксфордском университете

Tstntr ekilogicheskoy politiki i informatsii «Grin-kolledzh» pri Oksfordskom universitete


Best regards,

Artyan




    Web search.
artyan
United States
Local time: 21:01
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 239
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search