Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:00 Mar 17, 2001
English to Russian translations [PRO]
English term or phrase:to come
Does the mail "walk" or "drive"? If I want to say "The mail still hasnt come" would it be " " or " "?
Толковый словарь В. Даля online
Толковый словарь живого великорусского языка (современное написание слов). Републикация на основе II издания (1880-1882 гг.) с сохранением авторской стилистики и пунктуации.
Explanation: Although we always distinguish between the ways, in which "to come" is translated into Russian (i.e. we distinguish whether a person or thing arrives by vehicle or on foot), this sentence involving mail will always use the Russian for walk. Thus, the most natural and "standard" way is to say, "Pochta esche ne prishla". There are also other possible translations, e.g. "Pochta vse-esche nakhoditsya v puti", "Poshtu esche ne dostavili", etc.
artyan United States Local time: 05:48 Native speaker of: Russian PRO pts in pair: 239