KudoZ home » English to Russian » Other

to come

Russian translation: Почта ещё не пришла

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:00 Mar 17, 2001
English to Russian translations [PRO]
English term or phrase: to come
Does the mail "walk" or "drive"? If I want to say "The mail still hasnt come" would it be " " or " "?
C Becker
Russian translation:Почта ещё не пришла
Explanation:
In Russian you say "Почта ещё не пришла"
irrespectively on the way of mail delivery (by air, by train, by bike etc etc). You can also say "почты еще нет"
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 14:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
napochta esche ne prishlaartyan
naПочта пока ещё не пришлаSerge
naприйти, подойтиslavist
naприбыватьDmitry Krugovykh
naПочта ещё не пришла
Natalie


  

Answers


19 mins
Почта ещё не пришла


Explanation:
In Russian you say "Почта ещё не пришла"
irrespectively on the way of mail delivery (by air, by train, by bike etc etc). You can also say "почты еще нет"

Natalie
Poland
Local time: 14:48
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 28937
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
прибывать


Explanation:
"Почта еще не прибыла". It's just another option.
"Почты еще нет" is very good, brief. You have to look at your context.

Dmitry Krugovykh
PRO pts in pair: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
прийти, подойти


Explanation:
Глагол "walk" связан исключительно с движением, передвижением "ходя".
Почта пришла более обычно в этом случае.


slavist
Local time: 15:48
PRO pts in pair: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs
Почта пока ещё не пришла


Explanation:
Почта "приходит":

Толковый словарь В. Даля online
Толковый словарь живого великорусского языка (современное написание слов). Републикация на основе II издания (1880-1882 гг.) с сохранением авторской стилистики и пунктуации.

"Тифлисская почта пришла."

http://vidahl.agava.ru/P173.HTM#31870

Hope it can help you.

Best Regards
Serge






    Serge Roshchin
    s_roshchin@mail.ru
Serge
PRO pts in pair: 115
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 8 hrs
pochta esche ne prishla


Explanation:
Although we always distinguish between the ways, in which "to come" is translated into Russian (i.e. we distinguish whether a person or thing arrives by vehicle or on foot), this sentence involving mail will always use the Russian for walk. Thus, the most natural and "standard" way is to say, "Pochta esche ne prishla". There are also other possible translations, e.g. "Pochta vse-esche nakhoditsya v puti", "Poshtu esche ne dostavili", etc.


Best regards,

Artyan

artyan
United States
Local time: 05:48
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 239
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 15, 2008 - Changes made by Natalie:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search