KudoZ home » English to Russian » Other

locations

Russian translation: места нахождения; (географические) пункты; (производственные) объекты (фирмы)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:25 May 17, 2003
English to Russian translations [PRO]
/ production, business
English term or phrase: locations
Вопрос формулировки.

Ситуация такая: есть большая компания, у которой заводы, фабрики и офисы расположены в нескольких местах (и даже странах). Эти места называются locations. Если бы этим дело ограничивалось, можно было бы в данном контексте обозвать их подразделениями. Но у компании есть Business Units, и никаких подразделений кроме этих вводить не надо (и так уже эти BU делятся на сектора). Вот и мучаюсь теперь, как эти locations обозвать.

Контекст такой: идет страница с описанием подразделения, а с нее ссылка на разную информацию, в том числе Locations. По этой ссылке мы видим, что в каком локейшене расположено (какой завод, чем занимается) и контактная информация - адреса, телефоны.

Поможите, люди добрые :)

p.s. в сетевом контексте было уместно назвать location отвлеченно "площадкой", а здесь это не идет...
Alex Volovodenko
Russian Federation
Local time: 16:33
Russian translation:места нахождения; (географические) пункты; (производственные) объекты (фирмы)
Explanation:
... лицензируемый вид деятельности; перечень и места нахождения объектов торговли, в ...

vff-s.narod.ru/sb/b8/393_1.html

Вы не обязаны переводить слово "locations" всегда одинаково. Именно поэтому в ответах постоянно встречается фраза "в данном контексте"...

Для ссылки на сайте = "расположение производственных баз" (или подразделений, офисов, площадок и т.п.)

"... Производство осуществляется в двух местах ... ИЛИ "на двух заводах фирмы", и т.д.

Selected response from:

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 13:33
Grading comment
Спасибо! Производственные объекты и просто объекты - это то, что мне было надо. Жаль, что очки делить нельзя, в данном случае это точно следовало бы сделать!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5ОбъектыVasyl Baryshev
3 +4места нахождения; (географические) пункты; (производственные) объекты (фирмы)
Vladimir Pochinov
4 +1Периферийные отделенияxxxOleg Pashuk
3местоположение
Kirill Semenov
2регион
Stefan Lapshin


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
местоположение


Explanation:
Это не подходит тоже?

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-17 20:36:19 (GMT)
--------------------------------------------------

Может, тогда просто \"расположение\" или даже \"адрес\" ?

Изверги пишут \"локации\", конечно, но это не для нас ;)

Место размещения... Я встречал эту проблему, всегда тяжело, обычно выкручивался по контексту. Без единого решения :(

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 14:33
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 6216
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Объекты


Explanation:
Предлагаю по-порядку. Business units - структурные подразделения (при наличии головной компании, "материнской"); locations - объекты структурных подразделений. Пример: почившая в бозе корпорация Kenetech имела в своем составе ветроэнергетические установки (power plants)в Калифорнии (locations) и одновременно подразделения (business units) в ряде стран, в том числе и в Украине. Знаю, потому что работал на них.

Vasyl Baryshev
PRO pts in pair: 147

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxOleg Pashuk
48 mins
  -> спасибо

agree  rapid
11 hrs
  -> спасибо

agree  Kirill Semenov: да, "объект" тут подойдет, если в списке только предприятия
11 hrs
  -> совершенно верно

agree  2rush
12 hrs
  -> спасибо

agree  Lesya
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
места нахождения; (географические) пункты; (производственные) объекты (фирмы)


Explanation:
... лицензируемый вид деятельности; перечень и места нахождения объектов торговли, в ...

vff-s.narod.ru/sb/b8/393_1.html

Вы не обязаны переводить слово "locations" всегда одинаково. Именно поэтому в ответах постоянно встречается фраза "в данном контексте"...

Для ссылки на сайте = "расположение производственных баз" (или подразделений, офисов, площадок и т.п.)

"... Производство осуществляется в двух местах ... ИЛИ "на двух заводах фирмы", и т.д.



Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 13:33
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 5119
Grading comment
Спасибо! Производственные объекты и просто объекты - это то, что мне было надо. Жаль, что очки делить нельзя, в данном случае это точно следовало бы сделать!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxOleg Pashuk: (производственные) объекты
34 mins

agree  Vasyl Baryshev: с производственными объектами - хорошо в контекст ложится
46 mins

agree  nrabate
1 hr

agree  Lesya: объекты
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Периферийные отделения


Explanation:
= field offices, plants, etc.
www.multitran.ru

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-17 21:54:26 (GMT)
--------------------------------------------------

= отделения на местах

xxxOleg Pashuk
PRO pts in pair: 603

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rapid
10 hrs
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
регион


Explanation:
Если местоположение не видется, то - "регион"

Stefan Lapshin
Local time: 12:33
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search