Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:19 May 21, 2003 |
English to Russian translations [Non-PRO] / american (maybe israeli) cuisine | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ![]() ![]() Russian Federation Local time: 05:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | сыроватый говяжий фарш |
| ||
3 | полусырой фарш |
|
полусырой фарш Explanation: Нет? -------------------------------------------------- Note added at 2003-05-21 15:22:24 (GMT) -------------------------------------------------- Такое блюдо ел в Германии. Вкусно, но забыл как называется по-немецки. Сергей Страхов должен знать. -------------------------------------------------- Note added at 2003-05-21 15:22:55 (GMT) -------------------------------------------------- Да, кончено, фарш говяжий...:-)) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
сыроватый говяжий фарш Explanation: ... -------------------------------------------------- Note added at 2003-05-21 15:23:01 (GMT) -------------------------------------------------- не до конца прожаренный (если это котлета и т.п.) не до конца проваренный (если это пельмени, равиоли и т.п.) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |