GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:45 Jul 10, 2003 |
English to Russian translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: NATALIIA MARCHAL Local time: 15:18 | ||||||
Grading comment
|
Результаты обследования [условий в] { приемной | усыновляющей } семьи[e] Explanation: Just a thought -------------------------------------------------- Note added at 2003-07-10 15:55:39 (GMT) -------------------------------------------------- М.б. \"Материалы обследования\" или \"Отчет об обследовании\" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Оценка потенциальных приемных родителей Explanation: Насколько я поняд, эта проверка проводится ДО усыновления/удочерения. Это так? Тогда данный документ можно назвать так. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Обследование семьи и дома Explanation: Я переводил так. По-моему это общепринятый термин. Обследуются не только родители, но и другие взрослые или малолетние члены семьи, а также близкие родственники. Много внимания уделяется жилым условиям, месту жительства. Рассматриваются даже домашние животные (не представляют ли они опасности детям, наличие оружия в доме, и т. д. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Изучение жилищно-бытовых условий Explanation: Собственный опыт. Этот термин продолжает жить еще с советских времен, когда - только представьте! - наши соотечественники усыновляли детей из детдомов. -------------------------------------------------- Note added at 2003-07-10 19:31:53 (GMT) -------------------------------------------------- Я забыла поставить confidence, так ее у меня на 100%! |
| |
Grading comment
| ||