KudoZ home » English to Russian » Other

finer entry and long run

Russian translation: острый нос и длинный кормовой свес

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:finer entry and long run
Russian translation:острый нос и длинный кормовой свес
Entered by: Marina Rich
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:09 Dec 21, 2003
English to Russian translations [PRO]
/ marine
English term or phrase: finer entry and long run
Hello!
Hopefully thais is the last of my marine questions.
This is the description of the model ship built in c. 1803.
I would appreciate your help with the whole phrase.
Thanks!
M.

Bluff above the water and sharp below. Gives the hull a finer entry and a long run as she goes aft.


(Bluff : : full and square forward bow [front]))
(sharp : referring to the concave shape at the ship's bow)
(entry : area of the bow)
(run : the progressive curves in the ship's underside as the eye moves towards the stern)
(aft : towards the stern of the ship)
(as she goes aft : i.e., 'towards the stern', with regards to the run, above)
Marina Rich
United Kingdom
Local time: 21:56
острый нос и длинный кормовой свес
Explanation:
ещё раньше говорили = нос трески и хвост макрели.

+++
другими словами: вертикальнй штевень (форштевень) спереди, при этом корпус имеет полные надводные обводы и пологий длинный свес (часть кормы нависающая над водой). Ахтерштевень но вертикален а очень наклонный.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-21 18:10:53 (GMT)
--------------------------------------------------

читать \"не вертикален\"

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-21 18:12:06 (GMT)
--------------------------------------------------

другими словами: вертикальнй штевень (форштевень) спереди, при этом корпус имеет полные надводные обводы и пологий длинный свес в корме (часть кормы нависающая над водой). Ахтерштевень не вертикален, а очень наклонен.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-27 19:12:29 (GMT)
--------------------------------------------------

ещё раньше говорили = нос трески и хвост макрели
или
голова трески и хвост макрели.
Selected response from:

Sergei Tumanov
Local time: 23:56
Grading comment
Thank you, Sergei!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3острый нос и длинный кормовой свес
Sergei Tumanov
4Изящные очертания носа и удлиненная линия кормового заостренияxxxVera Fluhr
4узкий нос и удлиненная кормовая часть корпусаAlexander Demyanov
3легкое вхождение и долгий выбег при движении задним ходомscherfas
4 -1broad above the water and sharp (pointed) below,
David Knowles


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
broad above the water and sharp (pointed) below,


Explanation:
allowing the boat to cut through the water. "a long run" I'm not so sure about - maybe good stability, or maybe simply looking good.

David Knowles
Local time: 21:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 173

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Alexander Demyanov: That's how self-propelled boats usually are: pointed below, with few exceptions. The phrase in question though refers to the bow and stern directions rather than up and down
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
узкий нос и удлиненная кормовая часть корпуса


Explanation:

Entry
The shape of the fore-body of a ship as it thrusts through the sea. A vessel with a slim bow is said to have a fine entry.

(http://www.infomarine.gr/indextopdictionary.htm)

Определение run - ваше

Alexander Demyanov
Local time: 16:56
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1397
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
острый нос и длинный кормовой свес


Explanation:
ещё раньше говорили = нос трески и хвост макрели.

+++
другими словами: вертикальнй штевень (форштевень) спереди, при этом корпус имеет полные надводные обводы и пологий длинный свес (часть кормы нависающая над водой). Ахтерштевень но вертикален а очень наклонный.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-21 18:10:53 (GMT)
--------------------------------------------------

читать \"не вертикален\"

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-21 18:12:06 (GMT)
--------------------------------------------------

другими словами: вертикальнй штевень (форштевень) спереди, при этом корпус имеет полные надводные обводы и пологий длинный свес в корме (часть кормы нависающая над водой). Ахтерштевень не вертикален, а очень наклонен.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-27 19:12:29 (GMT)
--------------------------------------------------

ещё раньше говорили = нос трески и хвост макрели
или
голова трески и хвост макрели.

Sergei Tumanov
Local time: 23:56
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1511
Grading comment
Thank you, Sergei!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh
29 mins
  -> tks

agree  Alexander Demyanov: Сергей, Вы бы появлялись своевременно на морских темах, все бы время сэкономили.
1 hr
  -> если бы они по расписанию появлялись, а то только отвлечешься пивка потребить, а морской ворос тут как тут. :-)

agree  Natalie
6 days
  -> tks
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Изящные очертания носа и удлиненная линия кормового заострения


Explanation:
Форма корпуса, широкая в надводной части, но заостренная в подводной части. Придает изящные очертания носу корабля и удлиняет линию кормового заострения.

Run - кормовое заострение
(Морской словарь)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 33 mins (2003-12-21 18:43:31 GMT)
--------------------------------------------------

Вот здесь есть рисунки старинных кораблей, с описаниями форм:
http://www.shipmodeling.ru/structure/Clipper/Part1/index.htm

xxxVera Fluhr
Local time: 22:56
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1985
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
легкое вхождение и долгий выбег при движении задним ходом


Explanation:
Мне кажется, речь здесь идет не только о форме корпуса, но и о характеристиках движения. Поэтому:

Полные в надводной и заостренные в подводной части обводы обеспечивают судну [яхте? шхуне?] легкое вхождение и долгий выбег при движении задним ходом.

scherfas
Israel
Local time: 23:56
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search