06:42 Feb 3, 2018 |
English to Russian translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Evgeniya Egorova Finland Local time: 09:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Фабрика шпионажа |
| ||
3 | отряд/отдел шпионов |
| ||
3 | контрразведка |
|
spy factory отряд/отдел шпионов Explanation: как вариант рассказчик так их называет |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
spy factory Фабрика шпионажа Explanation: Книгу можно полистать в Google Books. Там нашла несколько упоминаний, по которым понятно, что это имя собственное — название организации: «... that nagging irritant of a spy agency, the Spy Factory». https://goo.gl/uTzZqE Что касается перевода, мне кажется, «фабрику» здесь можно оставить, так как у нее одно из значений — место, где что-то создается или возникает. Для иронического стиля этого детектива, по-моему, вполне подойдет. https://www.merriam-webster.com/dictionary/factory https://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/1074418 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
spy factory контрразведка Explanation: контрразведка хочет... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.