Hello

Russian translation: Привет! Как дела?

15:49 Jul 10, 2001
English to Russian translations [Non-PRO]
English term or phrase: Hello
Hello, how are you?
Jeff
Russian translation:Привет! Как дела?
Explanation:
Indeed, the phrase is too common to be asked via KudoZ...

Nevertheless, let us analyze possible version of tranlsation.

Здорово, как жизнь? (quite vulgar)
Здравствуйте, как поживаете? (polite)
Здравствуй, как самочувствие? (frankly)
Приветик! Как делишки? (frankly and playfully)

Здраствуй, как жизнь? (with a vulgar component).

For p h o n e conversations the translation is

Алло, как дела?

Note that wider context (inded, this question cannot be asked if the asker is registered as a pro:) will certainly bring you the more exact translation.

Sincerely yours,
Dr. Tagir S. Tagirov,
KSU,
ProZ.com Moderator.
Selected response from:

ttagir
Local time: 13:06
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +2Привет! Как дела?
ttagir
naПривет
Alexandra Tussing
naЗДРАВСТВУЙТЕ
Christopher Gierig


  

Answers


8 mins
Привет


Explanation:
Привет, как дела?
Privet, kak dela?

Alexandra Tussing
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 65
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
ЗДРАВСТВУЙТЕ


Explanation:
pronunciation - ZDRAST-vui-tye


This is a more formal greeting. "Privyet" is fine if talking to a close friend, but if you need to talk to someone older or with more authority, use the above greeting.

How are you? kal de-LA


    grad student
Christopher Gierig
United States
Local time: 03:06
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs peer agreement (net): +2
Привет! Как дела?


Explanation:
Indeed, the phrase is too common to be asked via KudoZ...

Nevertheless, let us analyze possible version of tranlsation.

Здорово, как жизнь? (quite vulgar)
Здравствуйте, как поживаете? (polite)
Здравствуй, как самочувствие? (frankly)
Приветик! Как делишки? (frankly and playfully)

Здраствуй, как жизнь? (with a vulgar component).

For p h o n e conversations the translation is

Алло, как дела?

Note that wider context (inded, this question cannot be asked if the asker is registered as a pro:) will certainly bring you the more exact translation.

Sincerely yours,
Dr. Tagir S. Tagirov,
KSU,
ProZ.com Moderator.



    Oxford English Russian Dicntionary
    Reference: http://www.lingvo.ru
ttagir
Local time: 13:06
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in TatarTatar
PRO pts in pair: 1025
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evert DELOOF-SYS
1 hr

agree  Kirill Semenov
644 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search