GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:31 Mar 12, 2004 |
English to Russian translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Other | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Alena Hanimar Local time: 09:36 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Гребля вперёд лодки или катера (небольшого судна) |
| ||
4 | перемещние лодки или судна вперед посредством гребли |
| ||
4 | см. ниже |
|
Гребля вперёд лодки или катера (небольшого судна) Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
перемещние лодки или судна вперед посредством гребли Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. ниже Explanation: всю фразу можно перевести как "средства для буксировки лодки или судна". -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs 36 mins (2004-03-13 05:07:33 GMT) -------------------------------------------------- Я согласна с тем, что буксировка=towing, но в контексте, бывает, переводится и как propulsion. А вообще \"means of propulsion\" означает \"движущие средства\". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.