KudoZ home » English to Russian » Other

play by ear

Russian translation: держать ушки на макушке

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:play by ear
Russian translation:держать ушки на макушке
Entered by: Alexander Kudriavtsev
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:11 Jul 17, 2001
English to Russian translations [Non-PRO]
English term or phrase: play by ear
We just kind of play it by ear.
Контекст: Говорит смотритель в зоопарке. Крокодилы зимой спят и cit.
slavist
держать ушки на макушке
Explanation:
Эта идиома, как мне кажется, наиболее подходит по духу
Selected response from:

Ludwig Chekhovtsov
Local time: 23:22
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naдержать ушки на макушкеLudwig Chekhovtsov
naдержать ушки на макушкеLudwig Chekhovtsov
naдержать ушки на макушкеLudwig Chekhovtsov
naиграть по слуху
Natasha Stoyanova
naпринимать решение по ходу дела
Oleg Rudavin


  

Answers


16 mins
принимать решение по ходу дела


Explanation:
The phrase meaning is a bit more general that purely musical - we take decision in the course of things. So, my suggestion is "Мы по ходу дела решаем, что и как". The suggestin is a bit colloquial because it's a Zoo watch speaking.

Oleg Rudavin
Ukraine
Local time: 06:22
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 1044
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins
играть по слуху


Explanation:
В контексте это не связано с музыкой, а скорее имеется ввиду действовать по интуициир согласно обстоятельствам.

Natasha Stoyanova
Local time: 06:22
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 174
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
держать ушки на макушке


Explanation:
Эта идеома, как мне кажется, наиболее близка по духу

Ludwig Chekhovtsov
Local time: 23:22
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 713
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
держать ушки на макушке


Explanation:
Эта идиома, как мне кажется, наиболее подходит по духу

Ludwig Chekhovtsov
Local time: 23:22
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 713
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
держать ушки на макушке


Explanation:
Эта идиома, как мне кажется, наиболее подходит по духу

Ludwig Chekhovtsov
Local time: 23:22
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 713
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search