KudoZ home » English to Russian » Other

store point up

Russian translation: храните в положении вверх

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:35 Aug 6, 2004
English to Russian translations [PRO]
Other
English term or phrase: store point up
Инструкции к ручке-корректору
Перед использованием взболтайте с закрытой крышкой. Прочно закройте крышку после использования. Store point up. Не глотайте и не вдыхайте.
Имеется в виду покрыть текст?
Tatiana Meshcheryakova
Germany
Local time: 04:50
Russian translation:храните в положении вверх
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-08-06 05:42:03 GMT)
--------------------------------------------------

вверх пером или как там называется - стержнем? Иначе жикость будет просачиваться в колпачок
Selected response from:

Victor Sidelnikov
Russian Federation
Local time: 05:50
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4храните в положении вверх
Victor Sidelnikov
4храните в положении пером вверхAlexArend


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
храните в положении вверх


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-08-06 05:42:03 GMT)
--------------------------------------------------

вверх пером или как там называется - стержнем? Иначе жикость будет просачиваться в колпачок

Victor Sidelnikov
Russian Federation
Local time: 05:50
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 93
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mikhail Kropotov: конечно
1 hr

agree  Gernot
4 hrs

agree  Sergei Tumanov: "нельзя держать стержнем вниз, капать будет" потому и пишут, чтоб в суд не потащили :-)
5 hrs
  -> Угу, "Не сушите собачек в микроволновой печи!"

agree  Andrey Belousov
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
храните в положении пером вверх


Explanation:
И не крьішка, а колпачок

AlexArend
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search