KudoZ home » English to Russian » Other

Hello Tonya, how are you today?

Russian translation: Zdravstvujte, Tonya, kak pozhivaete?

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:28 Aug 29, 2001
English to Russian translations [Non-PRO]
English term or phrase: Hello Tonya, how are you today?
Tonya is the name of my friend's new stepmom. I am not sure how to spell the name Tonya, but she recently moved to the US from Russia. So, I thought it would be nice to be able to have some kind of friendly greeting for her. I will most likely just copy and paste this into an e-mail for her. I am not sure how they greet eachother, so any help is apprieciated.
katelyn
Russian translation:Zdravstvujte, Tonya, kak pozhivaete?
Explanation:
Dear Katelyn,

TANYA and TONYA are quite different Russian names: TAnya is diminutive for TATIANA, while TOnya is diminutive for ANTONINA (slavic version of Antonia).

Addressing to your friend's stepmom as "Privet,..." ("Hi, Tonya,...) would be rather rough, you may address her in such way later, when you'll get better acquainted. But in the beginning you should use a more formal "Zdravstvujte" (= Good afternoon).

Thus, the entire sentence would be as follows:

Zdravstvujte, Tonya, kak pozhivaete?
or
Zdravstvujte, Tonya, kak dela?

I would not advise you pasting cyrillics into your mail because of the possible encoding problem: if you have no experience in using cyrillic encodings, the Russian sentence may become unreadable. Simply cut and paste the Russian sentence written in Latin letters.


Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 21:02
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +4Zdravstvujte, Tonya, kak pozhivaete?
Natalie
na +1Здравствуйте, Тоня, как у Вас дела сегодня?
Rostov
naрТЙЧЕФ, фПОС! лБЛ ДЕМБ?
Alexander Alexandrov
naZdravstvuite, Tanya, Kak u vas dela?
xxxSchwartz
na -3Tanya
xxxSchwartz


  

Answers


50 mins peer agreement (net): -3
Tanya


Explanation:
well this is the right name if she is from Russia. It happened to be my name too. Full name is Tatiana, but this is more formal.
I do not know your relations with her. So if she is much older than you are, probably you should address her in a more formal way.
Otherwise, your version is OK. Just spell the name correctly, that's all.
Glad to help,
Tanya


    exp
xxxSchwartz

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Alexander Alexandrov: Not necessarily "Tanya", it can be "Tonya" (short for Antonina) as well.
1 hr

disagree  Natalie: Pls see my answer below.
1 hr

disagree  Rusinterp: It could easily be Tonya
70 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Zdravstvuite, Tanya, Kak u vas dela?


Explanation:
However, it is better to omit the second phrase, as the first one is quite enough for this type of greeting.
Shwartz

xxxSchwartz
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
рТЙЧЕФ, фПОС! лБЛ ДЕМБ?


Explanation:
Privet, Tonya! Kak dela?

This is amore informal version of the greeting used between friends and relatives.


    Native Russian speaker
Alexander Alexandrov
Russian Federation
Local time: 23:02
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 71
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs peer agreement (net): +4
Zdravstvujte, Tonya, kak pozhivaete?


Explanation:
Dear Katelyn,

TANYA and TONYA are quite different Russian names: TAnya is diminutive for TATIANA, while TOnya is diminutive for ANTONINA (slavic version of Antonia).

Addressing to your friend's stepmom as "Privet,..." ("Hi, Tonya,...) would be rather rough, you may address her in such way later, when you'll get better acquainted. But in the beginning you should use a more formal "Zdravstvujte" (= Good afternoon).

Thus, the entire sentence would be as follows:

Zdravstvujte, Tonya, kak pozhivaete?
or
Zdravstvujte, Tonya, kak dela?

I would not advise you pasting cyrillics into your mail because of the possible encoding problem: if you have no experience in using cyrillic encodings, the Russian sentence may become unreadable. Simply cut and paste the Russian sentence written in Latin letters.




Natalie
Poland
Local time: 21:02
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 29497
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fernando Muela
11 hrs

agree  ELynx
44 days

agree  xxxGovor
52 days

agree  Rusinterp
70 days
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs peer agreement (net): +1
Здравствуйте, Тоня, как у Вас дела сегодня?


Explanation:
Здравсвуйте Тоня, как у Вас дела сегодня? (Zdravstvuite Tonya, kak u vas dela sevodnya?)

Здравсвуйте(Zdravstvuite) - Hello
Тоня (Tonya) - Tonya
как (kak) - how (are)
Вас(vas) - you (u)... Вы
today - сегодня (sevodnya)

Rostov
PRO pts in pair: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rusinterp
69 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search