GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:22 Oct 24, 2004 |
English to Russian translations [PRO] Art/Literary - Other / general expression | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Olga B Israel Local time: 09:41 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Вероятно, контракты будут заключаться сроком на несколько лет, ... |
| ||
5 | разом на несколько лет |
| ||
4 | срок действия каждого контракта... |
|
срок действия каждого контракта... Explanation: Скорее всего, скрок действия каждого отдельного контракта будет ограничиваться периодом в несколько лет |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Вероятно, контракты будут заключаться сроком на несколько лет, ... Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2004-10-24 04:26:51 GMT) -------------------------------------------------- Вероятно, контракты будут заключаться и продлеваться на несколько лет, ... |
| ||||||||||
9 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |