slumbering flame

Russian translation: дремлющее пламя

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:slumbering flame
Russian translation:дремлющее пламя

01:19 Dec 8, 2004
English to Russian translations [Non-PRO]
Art/Literary - Other / literary emphasis
English term or phrase: slumbering flame
They became different. There was a curious secret glow about them, a certain slumbering flame (гипнотическая страсть какая-нибудь?) hard to understand, that enveloped them both.
Roman
Дремлющее пламя
Explanation:
Текст похож на художественный, так что, по-моему, эпитет «дремлющее» вполне приемлем и может указывать на то, что это пламя в любой момент может разгореться.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 48 mins (2004-12-08 15:07:38 GMT)
--------------------------------------------------

Или «дремлющий огонь».

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 27 mins (2004-12-08 15:46:38 GMT)
--------------------------------------------------

А насчет частоты употребления, так не в этом ведь суть! Помните у Есенина:
«Неуютная жидкая лунность». Где вы еще «лунность» найдете? А ведь как звучит! Я, конечно, не Есенин, но так и «дремлющее пламя» - не «жидкая лунность».

В общем, народ нас рассудит. :о)
Selected response from:

Olga Vlasova
Local time: 07:44
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Дремлющее пламя
Olga Vlasova
4некое тлеющее пламя
Сергей Лузан


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
некое тлеющее пламя


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-12-08 02:14:19 (GMT)
--------------------------------------------------

(готовое рагореться или всрыхнуть , естественно, судя по контексту. Как подземный пожар в лесу)

--------------------------------------------------
Note added at 2004-12-08 02:14:40 (GMT)
--------------------------------------------------

всПыхнуть,

--------------------------------------------------
Note added at 2004-12-08 10:31:02 (GMT)
--------------------------------------------------

\"некое скрытое тлеющее пламя\", возможно.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-12-08 10:35:55 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.ru/search?hl=ru&as_qdr=all&q= "тлеющее пла...
Результаты: 1 - 10 из приблизительно 102 русском страниц для \"тлеющее пламя\".
Мистика и реализм - Компьютерра ...
... самых приятных. Вновь вспыхнуло тлеющее пламя борьбы между Mail.Ru и Yandex. Все ...
www.computerra.ru/hitech/novat/28192/ - 35k - Сохранено - Похожие страницы

Повесть об исцелении орков ...
... Или только ослабить его, но не суметь погасить до
конца тлеющее пламя, таящееся в душе? ...
eressea.ru/library/add-ons/orchea00.shtml

http://www.google.ru/search?q= "Дремлющее пламя"&hl=ru&lr=la...
Результаты: 1 - 3 из приблизительно 7 русском страниц для \"Дремлющее пламя\".

--------------------------------------------------
Note added at 2004-12-08 10:38:12 (GMT)
--------------------------------------------------

Настаиваю на своём :) (См. ответ внизу)

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 16:44
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Olga Vlasova: Мне кажется, «тлеющее» скорее обозначает «угасающее», так что если уж говорить о возможности возгорания, то лучше подобрать какое-нибудь другое прилагательное.
36 mins
  -> Спасибо за мнение, Olga Vlasova! Сравните частотность употребления наших образов (они приведены сверху) и особенности их применения в художественных произведениях. Настаиваю на своём :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Дремлющее пламя


Explanation:
Текст похож на художественный, так что, по-моему, эпитет «дремлющее» вполне приемлем и может указывать на то, что это пламя в любой момент может разгореться.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 48 mins (2004-12-08 15:07:38 GMT)
--------------------------------------------------

Или «дремлющий огонь».

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 27 mins (2004-12-08 15:46:38 GMT)
--------------------------------------------------

А насчет частоты употребления, так не в этом ведь суть! Помните у Есенина:
«Неуютная жидкая лунность». Где вы еще «лунность» найдете? А ведь как звучит! Я, конечно, не Есенин, но так и «дремлющее пламя» - не «жидкая лунность».

В общем, народ нас рассудит. :о)

Olga Vlasova
Local time: 07:44
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kirill Semenov
4 hrs
  -> Thank you.

agree  Mikhail Kropotov: ага
10 hrs
  -> Thanks for support. :o)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search