https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/other/9316-%22i-recognize-when-i-have-to-refer-requests-for-expenditure-to-other-people-and-a.html

"I recognize when I have to refer requests for expenditure to other people and a

Russian translation: Я знаю, в каких случаях должен перенаправлять

03:40 Aug 14, 2000
English to Russian translations [PRO]
English term or phrase: "I recognize when I have to refer requests for expenditure to other people and a
This comes from a questionnary designed to measure a person's ability to effectively control expenditures. The overall theme is called "Managing resources". The sentence given above is a statement against which he/she should mark "always", "frequently", "sometimes" or "never".
Yulma
Russian translation:Я знаю, в каких случаях должен перенаправлять
Explanation:
Я знаю, в каких случаях должен перенаправлять запросы об утверждении расходов другим лицам.
Selected response from:

Andrey Tchourakov
Russian Federation
Local time: 19:52
Grading comment
I have chosen Andrey since the extract presented by me indeed described the situataion when its beyond a person's authority to approve of the expenditures. Plus, I liked the wording.
Thanx
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naЯ сознаю, когда следует переадресовать запрос на расходы кому-то другому и...
Alex Pchelintsev
naя понимаю, когда я должен попросить других людей понести те или иные расходы
Valentina Fedorova
naЯ могу отличить ситуацию, когда мне необходимо переадресовать запрос на расходы другим сотрудникам
Yuri Melnikov
naЯ точно знаю, когда следует переадресовать заявку на расходы другим ответсвенным лицам...
Oleg Osipov
naЯ знаю, в каких случаях должен перенаправлять
Andrey Tchourakov


  

Answers


14 mins
Я сознаю, когда следует переадресовать запрос на расходы кому-то другому и...


Explanation:
see above

Alex Pchelintsev
Local time: 19:52
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 155
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins
я понимаю, когда я должен попросить других людей понести те или иные расходы


Explanation:
"ya ponimayu kogda ya dolzhen poprosit drugih ludey ponesti te ili iniye rashodi"
I think it will be the most reliable translation of the phrase for such questionnaire, concerning that "to refer requests for expenditure" is asking somebody to share some expenditure.


Valentina Fedorova
PRO pts in pair: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Andrey Tchourakov

Vladimir Romanov (X)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Я могу отличить ситуацию, когда мне необходимо переадресовать запрос на расходы другим сотрудникам


Explanation:
"Ya mogu otlichit' situatsiyu, kogda mne neobkhodimo pereadresovat' zapros na raskhody drugim storudnikam". In my opinion, the translation proposed by "panda" is comletely wrong. The sentence in the questionnaire clearly refers to a situation when it is beyond this financial officer's authority to authorise or confirm the requested expenditure and he/she has to "refer" it to other employees for authorisation.

Yuri Melnikov
Russian Federation
Local time: 19:52
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 118
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
Я точно знаю, когда следует переадресовать заявку на расходы другим ответсвенным лицам...


Explanation:
Ya tochno znayu, kogda sleduyet pereadresovat zayavku na rashody drugim otvetstvennym litsam...

I got you wrong, Yulma?
Oleg
P.S. Some askers forget to award points.
I do not mean I myself deserve them.
Take care

Oleg Osipov
Russian Federation
Local time: 19:52
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 276
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
Я знаю, в каких случаях должен перенаправлять


Explanation:
Я знаю, в каких случаях должен перенаправлять запросы об утверждении расходов другим лицам.

Andrey Tchourakov
Russian Federation
Local time: 19:52
PRO pts in pair: 11
Grading comment
I have chosen Andrey since the extract presented by me indeed described the situataion when its beyond a person's authority to approve of the expenditures. Plus, I liked the wording.
Thanx

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yulma
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: