bale

Russian translation: кипа

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bale
Russian translation:кипа
Entered by: Alexander Taguiltsev

21:02 Apr 24, 2005
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Paper / Paper Manufacturing / Technical description
English term or phrase: bale
Bale - slab - export unit
кипа, плита, пакет, экспортная упаковка

Пожалуйста помогите с терминологией и градацией по возрастанию этихтерминов в русском яз.
3 slabs = 1 bale (250 кг)
6 bales = 1 export unit
Alexander Taguiltsev
Russian Federation
Local time: 11:34
кипа
Explanation:
Это с этой страницы: http://pitzavod.onego.ru/producr.htm
"Целлюлоза упакована в кипы весом 202 и 153 кг.
При необходимости кипы (202 кг) увязываются в пакеты (по 6 кип).
Размер кипы 670х830х480.
Размер пакета 1340х830х1440."

"Плита" такого не помню в применении к целлюлозе.





http://www.tekhnolport.spb.ru/0101.htm




--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2005-04-24 21:51:27 GMT)
--------------------------------------------------


Вот нашла, что называют плитами, но это уже строительство:
Целлюлозные волокна из макулатуры старых газет перерабатываются в вату и плиты из целлюлозных хлопьев. Измельчённая бумага смешивается с солями бора, которые придают продукту огнеустойчивость и защищают от повреждений вредителей и плесневых грибов. Для производства плит при помощи пара активируются связующие материалы, содержащиеся в целлюлозе. Джутовые волокна или полиэстер придают гибкому изоляционному материалу стабильность. Целлюлозные плиты ни обладают прочностью на сжатие и дороже, чем хлопья. Во всяком случае, операция по вдуванию вато-образных хлопьев, н.п. в теплоизоляционный слой стены, должна выполняться специализированным предприятием.

Здесь http://ecodom.com.ru/info/Ecodom_Weinig.doc

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2005-04-24 21:52:17 GMT)
--------------------------------------------------

На стр. 16
Selected response from:

Natalia Elo
Germany
Local time: 10:34
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4кипа
Natalia Elo


Discussion entries: 10





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
кипа


Explanation:
Это с этой страницы: http://pitzavod.onego.ru/producr.htm
"Целлюлоза упакована в кипы весом 202 и 153 кг.
При необходимости кипы (202 кг) увязываются в пакеты (по 6 кип).
Размер кипы 670х830х480.
Размер пакета 1340х830х1440."

"Плита" такого не помню в применении к целлюлозе.





http://www.tekhnolport.spb.ru/0101.htm




--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2005-04-24 21:51:27 GMT)
--------------------------------------------------


Вот нашла, что называют плитами, но это уже строительство:
Целлюлозные волокна из макулатуры старых газет перерабатываются в вату и плиты из целлюлозных хлопьев. Измельчённая бумага смешивается с солями бора, которые придают продукту огнеустойчивость и защищают от повреждений вредителей и плесневых грибов. Для производства плит при помощи пара активируются связующие материалы, содержащиеся в целлюлозе. Джутовые волокна или полиэстер придают гибкому изоляционному материалу стабильность. Целлюлозные плиты ни обладают прочностью на сжатие и дороже, чем хлопья. Во всяком случае, операция по вдуванию вато-образных хлопьев, н.п. в теплоизоляционный слой стены, должна выполняться специализированным предприятием.

Здесь http://ecodom.com.ru/info/Ecodom_Weinig.doc

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2005-04-24 21:52:17 GMT)
--------------------------------------------------

На стр. 16

Natalia Elo
Germany
Local time: 10:34
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search