KudoZ home » English to Russian » Petroleum Eng/Sci

corporate role

Russian translation: административный и производственный опыт в рамках корпоративной структуры.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:27 Aug 13, 2002
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Petroleum Eng/Sci / oil
English term or phrase: corporate role
he gained his experience in corporate, field development and operationls roles.
tatyanawy
Russian translation:административный и производственный опыт в рамках корпоративной структуры.
Explanation:
Хочу сделать добавление и вызвать огонь на себя. Я заметила, что в некоторых переводах из этого эе источника проигнорировано слово "корпорация". Я повторю то, что написала, не согласившись с одним из ответов: корпорация, во всяком случае в Америке - совершенно особый вид организационно-правовой структуры. Для них существуют специальные законы. Их материальная ответственность отличается от всех других entities - LLC, d.b.a. и т.д. Этот термин нельзя произвольно заменять на "юридические лица".

Жду обстрела.
Selected response from:

xxxIreneN
United States
Local time: 07:47
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1административный и производственный опыт в рамках корпоративной структуры.xxxIreneN
5имеет опыт работы в качестве руководителя проектов по разработке и эксплуатации (нефтяных) месторожд
myrafla
4руководящие посты или должности [корпорации]
VKing


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
руководящие посты или должности [корпорации]


Explanation:
Т.е. товарищ приобрел опыт на производстве (в данном случае, наверное, field может означать производство), в качестве исполнителя и на руководящих должностях.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-13 14:48:39 (GMT)
--------------------------------------------------

Field - означает работа в поле [для геологов], часто можно переводить как практическая работа

VKing
Local time: 15:47
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vasyl Baryshev
1 hr

disagree  xxxVera Fluhr: я не то чтоб возражаю, но просте не могу понять, причем тут field development
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
имеет опыт работы в качестве руководителя проектов по разработке и эксплуатации (нефтяных) месторожд


Explanation:
Х имеет опыт работы в качестве руководителя проектов по разработке и эксплуатации (нефтяных) месторождений.

myrafla
Local time: 08:47
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxVera Fluhr: Конечно, field development - это разработка месторождений, а вовсе не работа в поле, как написано выше, но все-таки в Вашем переводе часть фразы осталась непереведенной
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
административный и производственный опыт в рамках корпоративной структуры.


Explanation:
Хочу сделать добавление и вызвать огонь на себя. Я заметила, что в некоторых переводах из этого эе источника проигнорировано слово "корпорация". Я повторю то, что написала, не согласившись с одним из ответов: корпорация, во всяком случае в Америке - совершенно особый вид организационно-правовой структуры. Для них существуют специальные законы. Их материальная ответственность отличается от всех других entities - LLC, d.b.a. и т.д. Этот термин нельзя произвольно заменять на "юридические лица".

Жду обстрела.

xxxIreneN
United States
Local time: 07:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 120

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Hayes
18 hrs
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search