GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:39 Nov 15, 2008 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Helg Russian Federation Local time: 13:18 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +1 | спецификация точки заложения скважины в Сингапуре |
| ||
3 | спецификация (характеристика) нефти, продаваемой в Сингапуре на условиях "спот" |
|
singapore spot spec спецификация точки заложения скважины в Сингапуре Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
singapore spot spec спецификация (характеристика) нефти, продаваемой в Сингапуре на условиях "спот" Explanation: Судя по этому обрывку и теме вопроса речь идет о смеси нефти (producing fungible grades) -------------------------------------------------- Note added at 44 mins (2008-11-15 22:24:06 GMT) -------------------------------------------------- Возможно "spec" - это вообще имя собственное и служит названием определенной смеси и его переводить не надо -------------------------------------------------- Note added at 45 mins (2008-11-15 22:24:45 GMT) -------------------------------------------------- Тогда: "spec, продаваемая в Сингапуре на условиях "спот" -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2008-11-16 07:36:14 GMT) -------------------------------------------------- Возможно это не нефть, а уже производный нефтепродукт: дизельноое топливо или бензин |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.