KudoZ home » English to Russian » Photography/Imaging (& Graphic Arts)

Don’t hate the playa, hate the game

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:49 Apr 22, 2008
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Photography/Imaging (& Graphic Arts) / idiom
English term or phrase: Don’t hate the playa, hate the game
Some of us see life in HDR and some dont There’s a lot of HDR-hatahs out there just ignore them. Don’t hate the playa, hate the game… or tell them to get back in their dark rooms with their smelly hands. - никак не приходит в голову стоящий русский эквивалент. Вспоминается только библейское - не надо ненавидеть грешника, надо ненавидеть грех. Но это сюда ну никак не подходит...
Olga Arakelyan
Russian Federation
Local time: 19:00
Advertisement


Summary of answers provided
4 +4не вини игрока, вини игру
erika rubinstein
3 +1какая игра, такой и выигрыш
Andrew Vdovin
3 +1not for grading
Sergei Tumanov
3"не надо ненавидеть игрока, надо ненавидеть игру"
Igor Savenkov


Discussion entries: 7





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
don’t hate the playa, hate the game
"не надо ненавидеть игрока, надо ненавидеть игру"


Explanation:
Вот так, в кавычках, чтобы была перкличка с "не надо ненавидеть грешника, надо ненавидеть грех".

playa - http://www.urbandictionary.com/define.php?term=playa

Ну, одним игрокам наравится HDR в играх, другим нет - при чем тут сам игрок?

Igor Savenkov
Russian Federation
Local time: 19:00
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Denis Kiselev: Собственно игры-то тут ни при чем. HDR - High Dynamic Range. Фотографический прием, позволяющий проработать на снимке области, у которых очень разная освещенность.
11 hrs
  -> Правильно, но этот прием уже перекочевал в область игровых технологий: есть игры с поддержкой HDR и без поддержки HDR. Кому-то нравится HDR в играх, кому-то - нет.

neutral  Mikhail Kropotov: Речь не об играх вообще, и уж тем более не о компьютерных играх. Область - фотография.
1 day18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
don’t hate the playa, hate the game
не вини игрока, вини игру


Explanation:
...

erika rubinstein
Local time: 18:00
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nico Rhodionoff: очень хороший вариант!
5 mins
  -> thank you

agree  Tigran Mikaelian
1 hr
  -> thank you

agree  Yuriy Vassilenko
10 hrs
  -> thank you

agree  xxxbrave_mushro: отлично!
14 hrs
  -> thank you

neutral  Mikhail Kropotov: Причем тут игрок и игры? Где идиоматика?
1 day18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
don’t hate the playa, hate the game
not for grading


Explanation:
Для баловства:

Нечего на игрока пенять, коли игра крива!

Sergei Tumanov
Local time: 19:00
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Dolinsky: Ну Вы слишком скромны! Как раз очень даже колоритно и в стиле контекста. Понравилось!
9 hrs
  -> И вам спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
don’t hate the playa, hate the game
какая игра, такой и выигрыш


Explanation:
Реально существующая русская пословица - может, подойдет?

13.00 - 16.00 Игровой город “Какова игра, таков и выигрыш” 1 поляна - “Молодец подходи - силу рук покажи!” (“Бой мешками на бревне”, конкурс силачей) ...
www.adm.nov.ru/WEB/WebNews.nsf/d6948a3a5dd9b0afc325653a001d...

Какова игра (или ставка), таков и выигрыш. В игре да в дороге узнают людей. В игре не без хитрости (обмана). В игре, что в бане (все равны). ...
www.slovopedia.com/1/200/734219.html


Andrew Vdovin
Local time: 23:00
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Dolinsky: По моему это именно то, что требуется. В этом контексте сухой вариант бы не подошел, а у Вас очень экспрессивно и живо. Stylish! I like it!
27 mins
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search