KudoZ home » English to Russian » Photography/Imaging (& Graphic Arts)

full bleed images

Russian translation: печать изображений "в край"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:11 Feb 20, 2012
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Photography/Imaging (& Graphic Arts)
English term or phrase: full bleed images
giant full-bleed images

Нужен креатив

Спасибо.
Igor Blinov
Russian Federation
Local time: 20:28
Russian translation:печать изображений "в край"
Explanation:
***

--------------------------------------------------
Note added at 12 мин (2012-02-20 09:23:56 GMT)
--------------------------------------------------

Full Bleed (printing beyond regular product size)
If you wish to have colored backgrounds or images continue to the edge of the product, they must continue past the trim marks to the full bleed margin. Going beyond your regular size. If they do not continue to the full bleed margin you most likely will end up with white lines along the edges of the product due to cutting tolerance.
http://www.blockbusterprint.com/FullBleedPrinting.html

--------------------------------------------------
Note added at 13 мин (2012-02-20 09:24:36 GMT)
--------------------------------------------------

Также: "печать без полей"

--------------------------------------------------
Note added at 15 мин (2012-02-20 09:26:27 GMT)
--------------------------------------------------

Печать без полей Позволяет печатать документы "в край" (full-bleed). Особенно полезно в области полиграфии и инженерно-конструкторского документооборота ( соответствие ГОСТ форматов чертежей).
http://www.semsa.ru/printer/monohrom/xerox/phaser5400/

--------------------------------------------------
Note added at 16 мин (2012-02-20 09:27:18 GMT)
--------------------------------------------------

Также он позволяет высококачественно выполнять двустороннюю печать и имеет возможность печатати документов "в край" (full-bleed), которая незаменима в рекламном производстве, эта возможность позволяет покрыть изображением всю область печати без белых полей.
http://botmaster.ru.printmagazine.ru/news/1951
Selected response from:

Igor Boyko
Russian Federation
Local time: 20:28
Grading comment
Спасибо всем за дискуссию, насколько я понял из объяснений клиента, там какие-то архитектурные объекты с изображения во весь фасад, поэтому решил перевести как "крупноформатные реалистические изображения"
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3печать изображений "в край"
Igor Boyko
4"истекающие кровью" изображение
Vladys
4поражающие натуральностью/естественностью
Yuriy Vassilenko
3обрезанные изображения/фото/снимки
Igor Savenkov


Discussion entries: 9





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"истекающие кровью" изображение


Explanation:
сверх-натуральные

Example sentence(s):
  • Сердечки истекающие кровью - векторный клипарт в каталоге векторных изображений Vector-Images.com. Профессиональный клипарт на любые темы ..

    Reference: http://vector-images.com/search.php?atype=clipart&query=%D1%...
Vladys
Ukraine
Local time: 20:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Igor Boyko: :)
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
обрезанные изображения/фото/снимки


Explanation:
фотографии обрезаются по краям, чтобы при печати не получалось белых рамок - см. http://blurb.custhelp.com/app/answers/detail/a_id/300

--------------------------------------------------
Note added at 10 мин (2012-02-20 09:21:40 GMT)
--------------------------------------------------

можно также: изображения/фото/снимки без полей/рамок

Igor Savenkov
Russian Federation
Local time: 20:28
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
печать изображений "в край"


Explanation:
***

--------------------------------------------------
Note added at 12 мин (2012-02-20 09:23:56 GMT)
--------------------------------------------------

Full Bleed (printing beyond regular product size)
If you wish to have colored backgrounds or images continue to the edge of the product, they must continue past the trim marks to the full bleed margin. Going beyond your regular size. If they do not continue to the full bleed margin you most likely will end up with white lines along the edges of the product due to cutting tolerance.
http://www.blockbusterprint.com/FullBleedPrinting.html

--------------------------------------------------
Note added at 13 мин (2012-02-20 09:24:36 GMT)
--------------------------------------------------

Также: "печать без полей"

--------------------------------------------------
Note added at 15 мин (2012-02-20 09:26:27 GMT)
--------------------------------------------------

Печать без полей Позволяет печатать документы "в край" (full-bleed). Особенно полезно в области полиграфии и инженерно-конструкторского документооборота ( соответствие ГОСТ форматов чертежей).
http://www.semsa.ru/printer/monohrom/xerox/phaser5400/

--------------------------------------------------
Note added at 16 мин (2012-02-20 09:27:18 GMT)
--------------------------------------------------

Также он позволяет высококачественно выполнять двустороннюю печать и имеет возможность печатати документов "в край" (full-bleed), которая незаменима в рекламном производстве, эта возможность позволяет покрыть изображением всю область печати без белых полей.
http://botmaster.ru.printmagazine.ru/news/1951

Igor Boyko
Russian Federation
Local time: 20:28
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 36
Grading comment
Спасибо всем за дискуссию, насколько я понял из объяснений клиента, там какие-то архитектурные объекты с изображения во весь фасад, поэтому решил перевести как "крупноформатные реалистические изображения"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Enote: или без полей
35 mins
  -> Спасибо, Enote!

agree  Yuriy Vassilenko
19 hrs
  -> Спасибо, Юрий!

agree  AStcheg: напечатанные без полей
1 day12 hrs
  -> Спасибо, AScheg!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
поражающие натуральностью/естественностью


Explanation:
если очень хоцца криативу

Yuriy Vassilenko
Russian Federation
Local time: 20:28
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 80
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search