KudoZ home » English to Russian » Physics

factor of merit, figure of merit

Russian translation: показатель качества/уровня (спектрального) разрешения

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:41 May 26, 2003
English to Russian translations [PRO]
Science - Physics / physics
English term or phrase: factor of merit, figure of merit
Речь в статье идет о методах разделения нейтронного и гамма-компонентов смешанного излучения. Сравниваются разные сцинтилляторы. Не знаю, какой именно вариант перевода корректен в данном контексте:

However, it was shown in Ref. [17] that the measured figure of merit of n-g discrimination spectra corrected for the photoelectron yield of a small scintillator is still far lower than that measured with a small scintillator. ...
Two quantity were measured for all samples tested: photoelectron yield and the factor of merit of the n-g discrimination spectra versus the initial delay and the width of the gate set at the slow component.

В тексте статьи эти factor of merit, figure of merit нигде не определены. Поиск в интернете дал вот что:

PSD (pulse shape discrimination) figure of merit, M, is defined as the separation between the neutron and gamma peaks divided by the sum of the FWHM of the neutron and gamma peaks at 1 MeV electron energy.

По смыслу похоже, что это оно, но как его корректно назвать? Коэффициент качества? Доброкачественности? Чувствительность? Приведенная чувствительность?
Lale
Local time: 20:55
Russian translation:показатель качества/уровня (спектрального) разрешения
Explanation:
параметр, по которому определяют насколько высоко разрешается этот спектр, насколько качественно разделяются пики излучения
Selected response from:

alla dunbar
Local time: 18:55
Grading comment
Спасибо! Этот вариант показался наиболее универсальным.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2см ниже
ttagir
5 +1Приведенная разделительная способностьVassyl Trylis
3 +3показатель качества/уровня (спектрального) разрешения
alla dunbar
4 +1Добротность (формы импульса)
Sergey Strakhov
3см.
Kirill Semenov


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Добротность (формы импульса)


Explanation:
Информация о сигналах
... синусоида имеет добротность, равную ... Однако
независимо от формы импульса увеличение ...
www.admiral.ru/hp/geophiz/2.htm

Желаю удачи!

Sergey Strakhov
Local time: 19:55
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Montefiore: Лингво тоже даёт "добротность"...наверное, так можно...
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
см ниже


Explanation:
Не очень ясно, что именно здесь, но мне встречался такой вариант, как
factor of merit = приведенная чувствительность, а figure of merit = значение величины чувствительности (в разных контекстах переовдится также как чувствительность, эталонное значение, или абсолютная величина).
Под приведенной чувствительнстью подразумевается отношение того, что "прочувствовано" ко всему или же к тому, что "не прочувствовано". Однако может оказаться и "разделяющая способность".
Yours
T.

ttagir
Local time: 20:55
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in TatarTatar

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kirill Semenov
41 mins

agree  Ol_Besh
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
см.


Explanation:
Я думаю, Тагир прав, просто предлагаю на случай сомнений писать "показатель качества" (factor) и "коэффициент качества" (figure). Или даже "сравнительный показатель". Понятия достаточно точные. Поиски в Гуголе в пользу "чувствительности", тем не менее.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-26 15:50:00 (GMT)
--------------------------------------------------

Фрейдистская опечатка. :) Хотел написать \"Понятия достаточно общие\", то есть размытые ;)


Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 20:55
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
показатель качества/уровня (спектрального) разрешения


Explanation:
параметр, по которому определяют насколько высоко разрешается этот спектр, насколько качественно разделяются пики излучения

alla dunbar
Local time: 18:55
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо! Этот вариант показался наиболее универсальным.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vassyl Trylis
20 mins

agree  Nik-On/Off: логично, но есть подозрение, что это должно называться как-то иначе
2 hrs

agree  Montefiore: может быть, это показатель качественного преимущества
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Приведенная разделительная способность


Explanation:
(разрешающая способность; селективность и т. п.)
Так я бы перевел в данном случае.
А вообще (что figure, что factor) это количественный показатель того, как качественно делает свое дело прибор:
figure of merit: A performance rating that governs the choice of a device for a particular aplication [...]/ McGraw-Hill Dict. of Scient. and Techn. Term.
То есть, понятие очень широкое и в каждом случае переводится по-разному. То есть, все правы.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-26 16:14:11 (GMT)
--------------------------------------------------

Но Алла правее всех.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-26 16:27:02 (GMT)
--------------------------------------------------

Почему приведенная.
Потому что величина разрешения делится на FWHM.
И поэтому слово \"Показатель\" (у Аллы) охватывает все случаи жизни ядерных спектроскопистов.

Vassyl Trylis
Local time: 20:55
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Montefiore: думаю, что разрешающая способность - наиболее подходящий вариант, с дополнением по контексту: качественно-функциональные характеристики или возможности в области разрешающей способности, правда, чересчур длинно получается. но зато правдиво:)
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search