GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:18 Jul 29, 2007 |
English to Russian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / A series script | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mark Berelekhis United States Local time: 23:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | она всегда переливается через край всякой чаши |
| ||
4 | Нет в мире чаши, не переполненной жизнью |
|
Discussion entries: 10 | |
---|---|
it always spills over the rim of every cup. она всегда переливается через край всякой чаши Explanation: ona vsegda perelivayetsa cherez kray vsyakoy chashi -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2007-07-30 06:19:15 GMT) -------------------------------------------------- But the source is VERY important. There is a zillion ways to say this. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
it always spills over the rim of every cup. Нет в мире чаши, не переполненной жизнью Explanation: Since "it" = "life," as per: "What is laid down, ordered, factual is never enough to embrace the whole truth: life always spills over the rim of every cup." phonetic -- Net v mire chashy, ne perepolnenoj zhizn'yu -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2007-08-03 18:21:12 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Daniella, Thank you :) But I do want to mention that this was more of a creative translation, rather than literal. It's literal translation is as follows: "There's not a cup in the world that can contain life." So, if you'd like to use a more literal translation of this quote, I'd suggest: "Жизнь всегда переливается через край" (ph - zhizn' vsegda perelivayetsa cherez kray) -- "life always spills over the rim" as the character is looking at the cup. I'd omit "of every cup," as that makes it sound a lot less poetic and contemplative in Russian. And it still preserves the allusion to Pasternak. Thank you and good luck! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.