GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:07 Oct 20, 2007 |
English to Russian translations [PRO] Science - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: salavat Local time: 07:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +8 | щетина |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
щетина Explanation: Щетина, вырастающая к полудню, если бреешься слишком рано In a message to my favorite down under correspondant I said I had a bad case of 'five o'clock shadow' since I got up and around so early this morning. I don't know if this phrase that means a growth of stubble that appears later on in the day is the product of US advertising or is part of the global lexicon. Do all of you who shave get this affliction? -------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2007-10-20 14:20:56 GMT) -------------------------------------------------- Сорри, забыл поставить ссылку. www.phrases.org.uk/bulletin_board/35/messages/1307.html |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||