KudoZ home » English to Russian » Poetry & Literature

a man at C&A

Russian translation: одет с иголочки

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:24 Jan 9, 2001
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: a man at C&A
Iґm really sorry, it seems like I havenґt made sufficiently clear the question. Itґs not that
he works at C&A, he buys his clothes from this firm. For those suggesting Manufacturnaya fabrica I want to note that to me, as a native Russian, it sounds like sth
from before the Revolution. I suppose that only a native can help with this, so those who do not know the connotations should not bother unduly. Still, thanks to all who answered and the KudoZ goes to the fastest. Best regards, SalmoN
Roman Orekhov
Russian Federation
Local time: 04:35
Russian translation:одет с иголочки
Explanation:
Тогда, пожалуй, наиболее подходящим было бы нейтральное русское выражение "одет с иголочки".
Другой вариант: он был одет добротно и со вкусом.
А если уж хотелось бы все же вспомнить фирму, то я бы сказала "одет в добротную одежду фирмы C&A", поскольку фирма эта славится не столько модностью, сколько высоким качеством и добротностью производимой одежды.
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 02:35
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2одет с иголочки
Natalie


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins peer agreement (net): +2
одет с иголочки


Explanation:
Тогда, пожалуй, наиболее подходящим было бы нейтральное русское выражение "одет с иголочки".
Другой вариант: он был одет добротно и со вкусом.
А если уж хотелось бы все же вспомнить фирму, то я бы сказала "одет в добротную одежду фирмы C&A", поскольку фирма эта славится не столько модностью, сколько высоким качеством и добротностью производимой одежды.


Natalie
Poland
Local time: 02:35
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 187
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ELynx
656 days

agree  xxxFilimon
657 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 6, 2005 - Changes made by Natalie:
Field (specific)(none) » Poetry & Literature


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search